Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

956.1 Bundesgesetz vom 22. Juni 2007 über die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht (Finanzmarktaufsichtsgesetz, FINMAG)

956.1 Federal Act of 22 June 2007 on the Swiss Financial Market Supervisory Authority (Financial Market Supervision Act, FINMASA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Veröffentlichung der aufsichtsrechtlichen Verfügung

1 Liegt eine schwere Verletzung aufsichtsrechtlicher Bestimmungen vor, so kann die FINMA ihre Endverfügung nach Eintritt der Rechtskraft unter Angabe von Personendaten in elektronischer oder gedruckter Form veröffentlichen.

2 Die Veröffentlichung ist in der Verfügung selber anzuordnen.

Art. 36 Investigating agents

1 FINMA may appoint an independent and suitably-qualified person to investigate circumstances relevant for supervisory purposes at a supervised person or entity or to implement supervisory measures that it has ordered (an investigating agent).

2 It specifies the duties of the investigating agent in the appointment order. It determines the extent to which the investigating agent may act in the place of the management bodies of the supervised person or entity.

3 The supervised person or entity must allow the investigating agent access to its premises and provide him or her with all the information and documents that the investigating agent requires to fulfil his or her duties.

4 The costs of the investigating agent are borne by the supervised person or entity. It must if so instructed by FINMA make an advance payment to cover costs.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.