Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Strahlenschutzverordnung vom 26. April 2017 (StSV)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 146 Versicherungsschutz und Entschädigung

1 Bei erhöhter Radioaktivität sind die verpflichteten Personen gegen Unfall und Krankheit versichert.

2 Gewährleisten die obligatorische Unfallversicherung und die bisherigen privaten Versicherungen keinen genügenden Versicherungsschutz, so garantiert der Bund die Leistungen entsprechend den Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 19. Juni 199253 über die Militärversicherung. Für den Vollzug kann soweit erforderlich die Militärversicherung beigezogen werden.

3 Entstehen den verpflichteten Personen und Unternehmen aus ihrer Tätigkeit ungedeckte Kosten, so werden sie dafür durch den Bund entschädigt. Das VBS legt die finanzielle Abwicklung fest.

Art. 146 Insurance cover and compensation

1 In the event of increased radioactivity, persons with special responsibilities are insured against accidents and illness.

If the cover provided by compulsory accident insurance and existing private insurance is not sufficient, the Confederation shall guarantee benefits in accordance with the provisions of the Federal Act of 19 June 199253 on Military Insurance. If necessary, the military insurance organisation may be involved for purposes of implementation.

3 If, as a result of their activities, persons and undertakings with special responsibilities incur costs that are not covered, they shall receive compensation from the Confederation. The DDPS shall regulate the processing of financial claims.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.