Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.501 Strahlenschutzverordnung vom 26. April 2017 (StSV)

814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Bewilligungsbehörden

1 Das Bundesamt für Gesundheit (BAG) ist, unter dem Vorbehalt von Absatz 2, Bewilligungsbehörde für alle bewilligungspflichtigen Tätigkeiten und Strahlungsquellen nach dieser Verordnung.

2 Das Eidgenössische Nuklearsicherheitsinspektorat (ENSI) ist Bewilligungsbehörde für:

a.
Tätigkeiten in Kernanlagen, die nicht der Bewilligungspflicht oder einer Stilllegungsverfügung nach KEG18 unterstehen;
b.
Versuche mit radioaktiven Stoffen im Rahmen von erdwissenschaftlichen Untersuchungen nach Artikel 35 KEG;
c.
die Ein- und die Ausfuhr radioaktiver Stoffe für oder aus Kernanlagen;
d.
den Transport radioaktiver Stoffe von und zu Kernanlagen;
e.
die Abgabe von radioaktiven Abfällen aus Kernanlagen an die Umwelt;
f.19
die Abklinglagerung radioaktiver Abfälle aus Kernanlagen sowie alle damit im Zusammenhang stehenden Tätigkeiten.

18 SR 732.1

19 Eingefügt durch Ziff. II der V vom 7. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Febr. 2019 (AS 2019 183).

Art. 11 Licensing authorities

1 Without prejudice to paragraph 2, the Federal Office of Public Health (FOPH) is the licensing authority for all activities and radiation sources subject to mandatory licensing under this Ordinance.

2 The Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate (ENSI) is the licensing authority for:

a.
activities at nuclear installations which are not subject to mandatory licensing or a decommissioning order under the NEA18;
b.
experiments involving radioactive substances in connection with geological investigations as specified in Article 35 of the NEA;
c.
the import and export of radioactive substances for or from nuclear installations;
d.
the transport of radioactive substances from and to nuclear installations;
e.
the discharge of radioactive waste from nuclear installations to the environment;
f.19
the decay storage of radioactive waste from nuclear installations and all related activities.

18 SR 732.1

19 Inserted by No II of the O of 7 Dec. 2018, in force since 1 Feb. 2019 (AS 2019 183).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.