Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.018 Verordnung vom 12. November 1997 über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen (VOCV)

814.018 Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Gesuch auf Rückerstattung

1 Für die Rückerstattung der Abgabe ist ein Gesuch auf amtlichem Formular zu stellen und einzureichen bei:

a.
den kantonalen Behörden;
b.
der Oberzolldirektion für ausgeführte VOC.

2 Das Gesuch für ausgeführte VOC muss enthalten:

a.
die auf den Ausfuhrdokumenten deklarierte Menge VOC, die während höchstens zwölf Monaten ausgeführt worden ist;
b.
Fabrikationsrapporte, Muster in Originalverpackungen oder andere Unterlagen, die für die Feststellung der ausgeführten Menge VOC nötig sind;
c.
weitere für die Berechnung der Rückerstattung erforderliche Angaben, welche die Oberzolldirektion verlangt.

Art. 20 Request for a refund

1 The request for a refund must be made on an official form and be submitted to:

a.
the cantonal authorities;
b.
the Directorate General of Customs, in the case of exported VOCs.

2 In the case of exported VOCs, the request must contain:

a.
the quantity of VOCs exported over a maximum period of twelve months, as declared on the export documents;
b.
reports on manufacture, samples contained in their original packaging, or other documentation required to assess the quantity of VOCs exported;
c.
any further information required for the calculation of the request for a refunded by the Directorate General of Customs.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.