Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251.5 Verordnung vom 12. März 2004 über die Sanktionen bei unzulässigen Wettbewerbsbeschränkungen (KG-Sanktionsverordnung, SVKG)

251.5 Ordinance of 12 March 2004 on Sanctions imposed for Unlawful Restraints of Competition (Cartel Act Sanctions Ordinance, CASO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Erschwerende Umstände

1 Bei erschwerenden Umständen wird der Betrag nach den Artikeln 3 und 4 erhöht, insbesondere wenn das Unternehmen:

a.
wiederholt gegen das Kartellgesetz verstossen hat;
b.
mit einem Verstoss einen Gewinn erzielt hat, der nach objektiver Ermittlung besonders hoch ausgefallen ist;
c.
die Zusammenarbeit mit den Behörden verweigert oder versucht hat, die Untersuchungen sonstwie zu behindern.

2 Bei Wettbewerbsbeschränkungen nach Artikel 5 Absätze 3 und 4 KG wird der Betrag nach den Artikeln 3 und 4 zusätzlich erhöht, wenn das Unternehmen:

a.
zur Wettbewerbsbeschränkung angestiftet oder dabei eine führende Rolle gespielt hat;
b.
zur Durchsetzung der Wettbewerbsabrede gegenüber anderen an der Wettbewerbsbeschränkung Beteiligten Vergeltungsmassnahmen angeordnet oder durchgeführt hat.

Art. 5 Aggravating circumstances

1 In the case of aggravating circumstances, the amount under Articles 3 and 4 shall be increased, in particular if the undertaking:

a.
has repeatedly infringed the Cartel Act;
b.
has, due to the infringement, achieved a profit that is particularly high by objective standards;
c.
has refused to cooperate with the authorities or has attempted to obstruct the investigations in any other manner.

2 In the case of restraints of competition under Article 5 paragraphs 3 and 4 Cartel Act, the amount in accordance with Articles 3 and 4 shall be further increased if the undertaking:

a.
played an instigating or leading role in the restraint of competition;
b.
instructed or carried out retaliatory measures against other undertakings that participated in the restraint of competition in order to enforce the agreement affecting competition.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.