Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 25 Kartelle
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 25 Cartels

251.4 Verordnung vom 17. Juni 1996 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen

Inverser les langues

251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Erlangung der Kontrolle
Art. 1 Acquisition of control
Art. 2 Gemeinschaftsunternehmen
Art. 2 Joint ventures
Art. 3 Beteiligte Unternehmen
Art. 3 Undertakings concerned
Art. 4 Berechnung des Umsatzes
Art. 4 Calculation of turnover
Art. 5 Umsatz eines beteiligten Unternehmens
Art. 5 Turnover of an undertaking concerned
Art. 6 Berechnung der Bruttoprämieneinnahmen bei Versicherungsgesellschaften
Art. 6 Calculation of gross premium income of insurance companies
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Ermittlung der Grenzwerte bei Beteiligung von Banken und übrigen Finanzintermediären
Art. 8 are concerned
Art. 9 Meldung eines Zusammenschlussvorhabens
Art. 9 Notification of a planned concentration
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Inhalt der Meldung
Art. 11 Content of the notification
Art. 12 Erleichterte Meldung
Art. 12 Simplified notification
Art. 13 Meldeformulare und Erläuterungen
Art. 13 Notification forms and explanatory notes
Art. 14 Bestätigung der Vollständigkeit der Meldung
Art. 14 Confirmation of completeness of notification
Art. 15 Zusätzliche Angaben und Unterlagen
Art. 15 Additional information and documents
Art. 16 Bewilligung des Vollzugs
Art. 16 Permission for implementation
Art. 17 Bewilligung des Vollzugs bei Banken
Art. 17 Permission for implementation in the case of banks
Art. 18 Veröffentlichung der Einleitung eines Prüfungsverfahrens
Art. 18 Publication of the opening of an investigation
Art. 19 Stellungnahme Dritter
Art. 19 Third party comments
Art. 20 Fristen
Art. 20 Time periods
Art. 21 Wesentliche Änderungen der Verhältnisse
Art. 21 Material change in circumstances
Art. 22 Berichterstattung über unbedenkliche Zusammenschlüsse
Art. 22 Report on unobjectionable concentrations
Art. 23 Veröffentlichung des Entscheides nach Abschluss der Prüfung
Art. 23 Publication of decision after termination of an investigation
Art. 24 Übergangsbestimmung
Art. 24 Transitional provisions
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.