1 Die in Artikel 3 Absätze 1 und 4 genannten Bezeichnungen dürfen nur auf Bestandteilen angebracht werden, die für Uhren im Sinne von Artikel 1a bestimmt sind.
2 Ausgeführte schweizerische Rohwerke sowie auf Grundlage von solchen Rohwerken geschaffene Uhrwerke dürfen die Angabe «Swiss parts» tragen.
34 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Okt. 1978 (AS 1978 1620). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. März 1995, in Kraft seit 1. Mai 1995 (AS 1995 1218).
1 The designations specified in Article 3 paragraphs 1 and 4 may only be placed on constituent parts intended for watches within the meaning of Article 1a.
2 Swiss movement-blanks that are exported and watch movements manufactured using such blanks may bear the indication «Swiss parts».
34 Inserted by No I of the O of 18 Oct. 1978 (AS 1978 1620). Amended by No I of the O of 29 March 1995, in force since 1 May 1995 (AS 1995 1218).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.