Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.111 Verordnung vom 23. Dezember 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (MSchV)

232.111 Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (TmPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Akteneinsicht

1 Vor der Eintragung der Marke dürfen in das Aktenheft Einsicht nehmen:

a.
der Hinterleger und sein Vertreter;
b.
Personen, die nachweisen, dass der Hinterleger ihnen die Verletzung seines Rechts an der hinterlegten Marke vorwirft oder dass er sie vor solcher Verletzung warnt;
c.
andere Personen, mit ausdrücklicher Zustimmung des Hinterlegers oder seines Vertreters.

2 Die in Absatz 1 genannten Personen dürfen auch in die Akten zurückgezogener oder zurückgewiesener Eintragungsgesuche Einsicht nehmen.

3 Nach der Eintragung der Marke kann jede Person Einsicht in das Aktenheft nehmen.

4 Über die Einsicht in ausgesonderte Beweisurkunden (Art. 36 Abs. 3) entscheidet das IGE nach Anhörung des Hinterlegers oder des Inhabers der Marke.

5 Auf Antrag wird die Einsichtnahme durch Abgabe von Kopien gewährt.73

73 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 4479).

Art. 37 Inspection of the files

1 Prior to the registration of the trade mark, the dossier may be inspected by:

a.
the applicant and their representative;
b.
persons who prove that the applicant is accusing them of infringing the applicant’s right to the filed trade mark or has warned them of such an infringement;
c.
other persons with the express consent of the applicant or their representative.

2 The persons named in paragraph 1 may also inspect the files relating to applications for registration that have been withdrawn or rejected.

3 Anyone may inspect the dossier after the trade mark has been entered in the Register, provided that the publication has not been deferred.

4 The IPI shall make a decision regarding the inspection of separately filed official documents of evidence (Art. 36 para. 3) following consultation with the proprietor of the trade mark.

5 On request, the files to be inspected shall be issued in the form of copies.73

73 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4479).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.