Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 23 Intellectual property and data protection

232.11 Bundesgesetz vom 28. August 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Markenschutzgesetz, MSchG)

232.11 Federal Act of 28 August 1992 on the Protection of Trade Marks and Indications of Source (Trade Mark Protection Act, TmPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 76 Hinterlegte oder eingetragene Marken

1 Die beim Inkrafttreten dieses Gesetzes hinterlegten oder eingetragenen Marken unterstehen von diesem Zeitpunkt an dem neuen Recht.

2 Davon abweichend gelten jedoch folgende Bestimmungen:

a.
Die Priorität richtet sich nach altem Recht.
b.
Die Gründe für die Zurückweisung von Eintragungsgesuchen, ausgenommen die absoluten Ausschlussgründe, richten sich nach altem Recht.
c.
Widersprüche gegen die Eintragung von Marken, die beim Inkrafttreten dieses Gesetzes hinterlegt waren, sind unzulässig.
d.
Die Gültigkeit der Eintragung endet mit dem Ablauf der nach altem Recht geltenden Frist; bis dahin kann sie jederzeit verlängert werden.
e.
Die erste Verlängerung der Eintragung von Kollektivmarken unterliegt den gleichen Formvorschriften wie eine Hinterlegung.

Art. 76 Filed or registered trade marks

1 Trade marks that have already been filed or registered upon entry into force of this Act are subject to the new law from that date.

2 By way of derogation from paragraph 1, the following provisions apply:

a.
priority is governed by the previous law.
b.
grounds for refusing applications for registration, with the exception of absolute grounds for refusal, are governed by the previous law.
c.
oppositions to the registration of trade marks already filed on entry into force of this Act are not admissible;
d.
the validity of a registration terminates on expiry of the time limit applicable under the previous law; up to such time, it may be renewed at any time.
e.
the first renewal of the registration of a collective mark is subject to the same formal requirements as those for filing.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.