Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1183 I. Konkurs des Schuldners

1 Gerät ein Anleihensschuldner in Konkurs, so beruft die Konkursverwaltung unverzüglich eine Versammlung der Anleihensgläubiger ein, die dem bereits ernannten oder einem von ihr zu ernennenden Vertreter die Vollmacht zur einheitlichen Wahrung der Rechte der Anleihensgläubiger im Konkursverfahren erteilt.

2 Kommt kein Beschluss über die Erteilung einer Vollmacht zustande, so vertritt jeder Anleihensgläubiger seine Rechte selbständig.

Art. 1186 F. Differing agreements

1 The rights conferred by law on the community of creditors and the bond representative may only be excluded, amended or restricted by the bond issue conditions or other special agreements between the creditors and the borrower if a majority of creditors are still entitled to amend the bond conditions.

2 Where bonds are publicly issued in whole or in part outside Switzerland, the provisions of another legal system related to the public issue of bonds concerning the community of creditors, its representation, meeting and resolutions may be declared applicable instead of the provisions of this section.

838 Amended by Annex No 2 of the FA of 17 Dec. 2021 (Insolvency and Deposit Protection), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 732; BBl 2020 6359).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.