Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

196.1 Bundesgesetz vom 18. Dezember 2015 über die Sperrung und die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte ausländischer politisch exponierter Personen (SRVG)

Inverser les langues

196.1 Federal Act of 18 December 2015 on the Freezing and the Restitution of Illicit Assets held by Foreign Politically Exposed Persons (Foreign Illicit Assets Act, FIAA)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preamble
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Purpose
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Definitions
Art. 3 Sperrung im Hinblick auf eine Rechtshilfezusammenarbeit
Art. 3 Freeze for purposes of mutual legal assistance
Art. 4 Sperrung im Hinblick auf eine Einziehung bei Scheitern der Rechtshilfe
Art. 4 Freeze for purposes of confiscation in the event mutual legal assistance proceedings fail
Art. 5 Anpassung und Veröffentlichung der Listen
Art. 5 Amendment and publication of list entries
Art. 6 Dauer der Sperrung
Art. 6 Duration of freeze
Art. 7 Melde- und Auskunftspflicht
Art. 7 Duty to report and to provide information
Art. 8 Verwaltung gesperrter Vermögenswerte
Art. 8 Administration of frozen assets
Art. 9 Freigabe gesperrter Vermögenswerte
Art. 9 Release of frozen assets
Art. 10 Gütliche Einigung
Art. 10 Amicable settlement
Art. 11 Grundsatz
Art. 11 General principle
Art. 12 Technische Unterstützung
Art. 12 Technical assistance
Art. 13 Übermittlung von Informationen an den Herkunftsstaat
Art. 13 Transmission of information to the country of origin
Art. 14 Verfahren
Art. 14 procedure
Art. 15 Vermutung der Unrechtmässigkeit
Art. 15 Presumption of illicit origin
Art. 16 Rechte Dritter
Art. 16 Rights of third parties
Art. 17 Grundsatz
Art. 17 General principle
Art. 18 Verfahren
Art. 18 Procedure
Art. 19 Verfahrenskosten
Art. 19 Procedural costs
Art. 20 Gesuch um Streichung
Art. 20 Request for removal
Art. 21 Beschwerde
Art. 21 Appeal
Art. 22 Zusammenarbeit unter schweizerischen Behörden
Art. 22 Administrative assistance between Swiss authorities
Art. 23 Datenbearbeitung
Art. 23 Data processing
Art. 24 Berichterstattung
Art. 24 Reporting
Art. 25 Verletzung der Vermögenssperre
Art. 25 Violation of an asset freeze order
Art. 26 Verletzung der Melde- und Auskunftspflicht
Art. 26 Violation of the duty to report and to provide information
Art. 27 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 27 Offences in business operations
Art. 28 Zuständigkeit
Art. 28 Jurisdiction
Art. 29 Vereinigung der Strafverfolgung
Art. 29 Consolidation of proceedings
Art. 30 Vollzug
Art. 30 Implementation
Art. 31 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 31 Repeal and amendment of current legislation
Art. 32 Übergangsbestimmungen
Art. 32 Transitional provisions
Art. 33 Referendum und Inkrafttreten
Art. 33 Referendum and commencement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.