Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.101.21 Verordnung vom 17. November 2020 über das Personal der Schweizerischen Trassenvergabestelle (PVO-TVS)

Inverser les langues

742.101.21 Ordinanza del 17 novembre 2020 sul personale del Servizio svizzero di assegnazione delle tracce (OPers-SAT)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und anwendbares Recht
Art. 1 Oggetto e diritto applicabile
Art. 2 Zuständigkeit bei Arbeitgeberentscheiden
Art. 2 Competenza per le decisioni del datore di lavoro
Art. 3 Berechnung von Dienst- oder Anstellungsjahren
Art. 3 Calcolo degli anni di servizio o d’impiego
Art. 4 Lohnsystem
Art. 4 Sistema salariale
Art. 5 Funktionen und Lohnbänder
Art. 5 Funzioni e fasce salariali
Art. 6 Basislohn
Art. 6 Stipendio di base
Art. 7 Variabler Leistungsanteil (Lohnentwicklung)
Art. 7 Parte variabile relativa alla prestazione (evoluzione dello stipendio)
Art. 8 Funktionszulage
Art. 8 Indennità di funzione
Art. 9 Arbeitszeit
Art. 9 Tempo di lavoro
Art. 10 Mehrarbeit und Überzeit
Art. 10 Lavoro aggiuntivo e lavoro straordinario
Art. 11 Vertrauensarbeitszeit
Art. 11 Orario di lavoro basato sulla fiducia
Art. 12 Spesenersatz
Art. 12 Rimborso delle spese
Art. 13 Treueprämie
Art. 13 Premio di fedeltà
Art. 14 Ausrichtung von Entschädigungen bei Auflösung des Arbeitsverhältnisses
Art. 14 Versamento di indennità in caso di risoluzione del rapporto di lavoro
Art. 15 Vorsorgepläne
Art. 15 Piani previdenziali
Art. 16 Versicherbarer Lohn
Art. 16 Stipendio assicurabile
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Sozialplan
Art. 18 Piano sociale
Art. 19 Finanzierung
Art. 19 Finanziamento
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Übergangsbestimmungen
Art. 21 Disposizioni transitorie
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.