Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit interne
1 État – Peuple – Autorités
17 Autorités fédérales
172.010.58 Ordonnance du 25 novembre 2020 sur la coordination de la transformation numérique et la gouvernance de l’informatique dans l’administration fédérale (Ordonnance sur la transformation numérique et l’informatique, OTNI)
Diritto interno
1 Stato – Popolo – Autorità
17 Autorità federali
172.010.58 Ordinanza del 25 novembre 2020 sul coordinamento della trasformazione digitale e la governance delle TIC in seno all’Amministrazione federale (Ordinanza sulla trasformazione digitale e l’informatica, OTDI)
Fichier unique
Art. 1
Objet et buts
Art. 2
Champ d’application
Art. 3
Responsabilités des départements et de la Chancellerie fédérale
Art. 4
Art. 5
Rôle
Art. 6
Composition
Art. 7
Séances
Art. 8
Décision relative à l’acquisition de prestations
Art. 9
Fournisseurs internes de prestations informatiques
Art. 10
Conférence des prestataires de services informatiques
Art. 11
Accès aux données pour les fournisseurs externes de prestations
Art. 12
Art
.
13
Responsabilité et contenu
Art. 14
Mise en oeuvre
Art. 15
Responsabilité et contenu
Art. 16
Mise en oeuvre
Art. 17
Directives du secteur TNI de la ChF
Art. 18
Directives du chancelier de la Confédération sur des services standard avec obligation d’achat
Art. 19
Procédure de règlement des différends
Art. 20
Objet
Art. 21
Responsabilité
Art. 22
Rapports et mesures correctives
Art. 23
But
Art. 24
Définitions
Art. 25
Compétences
Art. 26
Données
Art. 27
Sources des données
Art. 28
Accès aux données
Art. 29
Interface pour la mise à jour des autres registres
Art. 30
Conservation et effacement des données
Art. 31
Art. 32
Gestion financière des ressources affectées à l’informatique
Art. 33
Ressources affectées de manière centralisée à la TNI
Art. 34
Audit de l’informatique
Art. 35
Abrogation et modification d’autres actes
Art. 36
Dispositions transitoires
Art. 37
Entrée en vigueur
Fichier unique
Art. 1
Oggetto e scopi
Art. 2
Campo d’applicazione
Art. 3
Responsabilità dei dipartimenti e della Cancelleria federale
Art. 4
Art. 5
Ruolo
Art. 6
Composizione
Art. 7
Sedute
Art. 8
Decisione relativa all’acquisto di prestazioni
Art. 9
Fornitori interni di prestazioni TIC
Art. 10
Conferenza dei gestori informatici
Art. 11
Accesso ai dati per i fornitori esterni di prestazioni
Art. 12
Art
.
13
Responsabilità e contenuto
Art. 14
Attuazione
Art. 15
Responsabilità e contenuto
Art. 16
Attuazione
Art. 17
Direttive del settore TDT della CaF
Art. 18
Direttive del cancelliere della Confederazione sui servizi standard con obbligo d’acquisto
Art. 19
Procedura per la composizione delle controversie
Art. 20
Oggetto
Art. 21
Responsabilità
Art. 22
Rapporti e provvedimenti correttivi
Art. 23
Scopo
Art. 24
Definizioni
Art. 25
Competenze
Art. 26
Dati
Art. 27
Fonti dei dati
Art. 28
Accesso ai dati
Art. 29
Interfaccia per l’aggiornamento di altri registri
Art. 30
Conservazione e cancellazione dei dati
Art. 31
Art. 32
Gestione finanziaria delle risorse assegnate alla TDT
Art. 33
Risorse assegnate in modo centralizzato alla TDT
Art. 34
Audit delle TIC
Art. 35
Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 36
Disposizioni transitorie
Art. 37
Entrata in vigore
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:46:00
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20202221/index.html
Script écrit en