Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.58 Verordnung vom 25. November 2020 über die Koordination der digitalen Transformation und die IKT-Lenkung in der Bundesverwaltung (Verordnung über die digitale Transformation und die Informatik, VDTI)

Inverser les langues

172.010.58 Ordinanza del 25 novembre 2020 sul coordinamento della trasformazione digitale e la governance delle TIC in seno all'Amministrazione federale (Ordinanza sulla trasformazione digitale e l'informatica, OTDI)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand und Ziele
Art. 1 Oggetto e scopi
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 3 Verantwortlichkeiten der Departemente und der Bundeskanzlei
Art. 3 Responsabilità dei dipartimenti e della Cancelleria federale
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Funktion
Art. 5 Ruolo
Art. 6 Zusammensetzung
Art. 6 Composizione
Art. 7 Sitzungen
Art. 7 Sedute
Art. 8 Entscheid über den Leistungsbezug
Art. 8 Decisione relativa all’acquisto di prestazioni
Art. 9 Interne IKT-Leistungserbringer
Art. 9 Fornitori interni di prestazioni TIC
Art. 10 Informatikbetreiberkonferenz
Art. 10 Conferenza dei gestori informatici
Art. 11 Zugänglichmachen von Daten für externe Leistungserbringer
Art. 11 Accesso ai dati per i fornitori esterni di prestazioni
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Verantwortlichkeit und Inhalt
Art. 13 Responsabilità e contenuto
Art. 14 Umsetzung
Art. 14 Attuazione
Art. 15 Verantwortlichkeit und Inhalt
Art. 15 Responsabilità e contenuto
Art. 16 Umsetzung
Art. 16 Attuazione
Art. 17 Weisungen des Bereichs DTI der BK
Art. 17 Direttive del settore TDT della CaF
Art. 18 Weisungen der Bundeskanzlerin oder des Bundeskanzlers über Standarddienste mit Bezugszwang
Art. 18 Direttive del cancelliere della Confederazione sui servizi standard con obbligo d’acquisto
Art. 19 Verfahren zur Streitbeilegung
Art. 19 Procedura per la composizione delle controversie
Art. 20 Gegenstand
Art. 20 Oggetto
Art. 21 Verantwortlichkeit
Art. 21 Responsabilità
Art. 22 Berichterstattung und Korrekturmassnahmen
Art. 22 Rapporti e provvedimenti correttivi
Art. 23 Zweck
Art. 23 Scopo
Art. 24 Begriffe
Art. 24 Definizioni
Art. 25 Zuständigkeiten
Art. 25 Competenze
Art. 26 Daten
Art. 26 Dati
Art. 27 Datenquellen
Art. 27 Fonti dei dati
Art. 28 Zugriff
Art. 28 Accesso ai dati
Art. 29 Schnittstelle für die Aktualisierung anderer Register
Art. 29 Interfaccia per l’aggiornamento di altri registri
Art. 30 Aufbewahrung und Löschung
Art. 30 Conservazione e cancellazione dei dati
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Finanzielle Führung der DTI-Mittel
Art. 32 Gestione finanziaria delle risorse assegnate alla TDT
Art. 33 Zentrale Mittelzuteilung an die DTI
Art. 33 Risorse assegnate in modo centralizzato alla TDT
Art. 34 IKT-Audit
Art. 34 Audit delle TIC
Art. 35 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 35 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 36 Übergangsbestimmungen
Art. 36 Disposizioni transitorie
Art. 37 Inkrafttreten
Art. 37 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.