Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.102 Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les bases légales des ordonnances du Conseil fédéral visant à surmonter l'épidémie de COVID-19 (Loi COVID-19)

Inverser les langues

818.102

Legge federale del 25 settembre 2020 sulle basi legali delle ordinanze del Consiglio federale volte a far fronte all'epidemia di COVID 19 (Legge COVID-19)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et principes
Art. 1 Oggetto e principi
Art. 1a
Art. 1a
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Mesures dans le domaine des capacités sanitaires
Art. 3 Provvedimenti nel settore dell’assistenza sanitaria
Art. 3a
Art. 3a
Art. 3b
Art. 3b
Art. 4 Mesures dans le domaine de la protection des travailleurs
Art. 4 Provvedimenti di protezione dei lavoratori
Art. 4a
Art. 4a
Art. 5 Mesures dans le domaine des étrangers et de l’asile
Art. 5 Provvedimenti nel settore degli stranieri e dell’asilo
Art. 6 Mesures en cas de fermeture des frontières
Art. 6 Provvedimenti in caso di chiusura delle frontiere
Art. 6a Certificat sanitaire
Art. 6a Certificato COVID-19
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9 Mesures en cas d’insolvabilité
Art. 9 Provvedimenti in materia di insolvenza
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 11a
Art. 11a
Art. 11b
Art. 11b
Art. 12
Art. 12
Art. 12a Mesures pour les cas de rigueur destinées aux entreprises: données personnelles et informations
Art. 12a Provvedimenti per i casi di rigore concernenti le imprese: dati personali e informazioni
Art. 12b Mesures dans le domaine du sport: contributions à fonds perdu pour les clubs de sports d’équipe professionnels et semi-professionnels
Art. 12b Provvedimenti nel settore dello sport: contributi a fondo perso per club degli sport di squadra di livello professionistico e semiprofessionistico
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Mesures dans le domaine de l’assurance-chômage
Art. 17 Provvedimenti nel settore dell’assicurazione contro la disoccupazione
Art. 17a
Art. 17a
Art. 17b
Art. 17b
Art. 17c
Art. 17c
Art. 17d
Art. 17d
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Exécution
Art. 19 Esecuzione
Art. 19a
Art. 19a
Art. 20 Modification d’un autre acte
Art. 20 Modifica di un altro atto normativo
Art. 21 Référendum, entrée en vigueur et durée de validité
Art. 21 Referendum, entrata in vigore e durata di validità
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.