Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture

442.131 Ordinanza del DFI del 29 ottobre 2020 concernente il regime di promozione in favore del programma Gioventù e Musica

Inverser les langues

442.131 Ordonnance du DFI du 29 octobre 2020 instituant un régime d'encouragement relatif au programme «jeunesse et musique»

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Formazione di monitore G+M
Art. 3 Formation des moniteurs J+M
Art. 4 Requisiti per l’ammissione alla formazione
Art. 4 Aptitudes requises
Art. 5 Procedura di ammissione alla formazione
Art. 5 Procédure d’admission à la formation
Art. 6 Formazione continua
Art. 6 Formation continue
Art. 7 Contributi per l’istituzione di moduli di formazione e formazione continua
Art. 7 Contributions à la mise sur pied de modules de formation et de formation continue
Art. 8 Contributi per la partecipazione a moduli di formazione e formazione continua
Art. 8 Contributions à la formation et à la formation continue
Art. 9 Sospensione e revoca del certificato
Art. 9 Suspension et retrait de la reconnaissance
Art. 10 Corsi G+M
Art. 10 Cours J+M
Art. 11 Campi G+M
Art. 11 Camps J+M
Art. 12 Ente promotore
Art. 12 Organisateurs
Art. 13 Partecipazione
Art. 13 Participation
Art. 14 Condizioni di custodia
Art. 14 Encadrement
Art. 15 Procedura per contributi ai corsi e ai campi G+M
Art. 15 Procédure concernant les contributions aux cours et aux camps J+M
Art. 16 Ordine di priorità
Art. 16 Ordre de priorité
Art. 17 Compiti
Art. 17 Tâches
Art. 18 Nomina e contratto di prestazioni
Art. 18 Désignation et contrat de prestations
Art. 19 Disposizione transitoria
Art. 19 Disposition transitoire
Art. 20 Entrata in vigore
Art. 20 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.