Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.26 Ordinanza del 25 settembre 2020 concernente il sistema d'informazione Plato (Ordinanza Plato)

Inverser les langues

235.26 Ordonnance du 25 septembre 2020 sur le système d'information Plato (Ordonnance Plato)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Scopo del sistema d’informazione
Art. 2 Finalité du système d’information
Art. 3 Responsabilità
Art. 3 Responsabilités
Art. 4 Struttura
Art. 4 Structure
Art. 5 Dati trattati
Art. 5 Données traitées
Art. 6 Provenienza dei dati e diritti di trattamento
Art. 6 Provenance des données et droits de traitement
Art. 7 Comunicazione di dati
Art. 7 Communication de données
Art. 8 Distruzione di set di dati
Art. 8 Destruction de données
Art. 9 Archiviazione di documenti
Art. 9 Classement de documents
Art. 10 Gestione tecnica e amministrazione del sistema
Art. 10 Exploitation technique et administration du système
Art. 11 Conferimento del diritto di accesso
Art. 11 Attribution des droits d’accès
Art. 12 Obblighi di diligenza
Art. 12 Devoirs de diligence
Art. 13 Regolamento sul trattamento dei dati
Art. 13 Règlement relatif au traitement des données
Art. 14 Verbale
Art. 14 Journalisation
Art. 15
Art. 15
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.