Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.101.4 Geschäftsreglement der Kommission für den Eisenbahnverkehr vom 25. Oktober 2019

Inverser les langues

742.101.4 Règlement interne de la Commission des chemins de fer du 25 octobre 2019

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Kommission
Art. 2 Commission
Art. 3 Sitz
Art. 3 Siège
Art. 4 Fachsekretariat
Art. 4 Secrétariat technique
Art. 5 Zuständigkeiten der RailCom
Art. 5 Compétences de la RailCom
Art. 6 Aufgaben der Präsidentin oder des Präsidenten
Art. 6 Tâches du président
Art. 7 Aufgaben des Fachsekretariats
Art. 7 Tâches du secrétariat technique
Art. 8 Aufgaben der Leitung des Fachsekretariats
Art. 8 Tâches du responsable du secrétariat technique
Art. 9 Zusammenarbeit mit dem BAV
Art. 9 Collaboration avec l’OFT
Art. 10 Internationale Zusammenarbeit
Art. 10 Coopération internationale
Art. 11 Amtsgeheimnis
Art. 11 Secret de fonction
Art. 12 Information der Öffentlichkeit
Art. 12 Information du public
Art. 13 Berichterstattung
Art. 13 Rapport
Art. 14 Voranschlag
Art. 14 Budget
Art. 15 Einberufung
Art. 15 Convocation
Art. 16 Beschlussfassung
Art. 16 Décisions
Art. 17 Einleitung
Art. 17 Ouverture
Art. 18 Instruktion
Art. 18 Instruction
Art. 19 Entscheidfindung
Art. 19 Prise de décision
Art. 20 Ausfertigung des Entscheids
Art. 20 Expédition de la décision
Art. 21 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 21 Abrogation d’un autre acte
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.