Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.032 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den mehrjährigen nationalen Kontrollplan für die Lebensmittelkette und die Gebrauchsgegenstände (MNKPV)

Inverser les langues

817.032 Ordonnance du 27 mai 2020 sur le plan de contrôle national pluriannuel de la chaîne agroalimentaire et des objets usuels (OPCNP)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Zweck des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 4 But du plan de contrôle national pluriannuel
Art. 5 Inhalte des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 5 Contenus du plan de contrôle national pluriannuel
Art. 6 Erarbeitung, Genehmigung und Änderung des mehrjährigen nationalen Kontrollplans
Art. 6 Élaboration, approbation et révision du plan de contrôle national pluriannuel
Art. 7 Grundkontrollen
Art. 7 Contrôles de base
Art. 8 Zusätzliche Kontrollen
Art. 8 Contrôles supplémentaires
Art. 9 Delegation der Kontrollen
Art. 9 Délégation des contrôles
Art. 10 Kontrollbereiche
Art. 10 Domaines de contrôle
Art. 11 Koordination der Kontrollen
Art. 11 Coordination des contrôles
Art. 12 Verwaltungskontrollen
Art. 12 Contrôles administratifs
Art. 13 Unangemeldete Kontrollen
Art. 13 Contrôles sans préavis
Art. 14 Erfassung der Kontrolldaten
Art. 14 Saisie des données des contrôles
Art. 15 Nichteinhaltung von Bestimmungen anderer Verordnungen
Art. 15 Manquements aux prescriptions d’autres ordonnances
Art. 16 Schwerpunktprogramm im Bereich Tierschutz
Art. 16 Programme prioritaire en protection des animaux
Art. 17 Nationale Kontrollprogramme
Art. 17 Programmes de contrôle nationaux
Art. 18 Informations- und Datenbeschaffung
Art. 18 Collecte d’informations et de données
Art. 19 Jahresbericht
Art. 19 Rapport annuel
Art. 20 Spezifische Berichte
Art. 20 Rapports spécifiques
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 22 Abrogation d’un autre acte
Art. 23 Änderung anderer Erlasse
Art. 23 Modification d’autres actes
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.