Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.411.1 Ordonnance du 6 mars 2020 sur les émoluments en matière de registre du commerce (OEmol-RC)

Inverser les langues

221.411.1 Ordinanza del 6 marzo 2020 sugli emolumenti in materia di registro di commercio (OEmol-RC)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Régime des émoluments
Art. 1 Obbligo di pagare gli emolumenti
Art. 2 Renonciation aux émoluments
Art. 2 Rinuncia alla riscossione degli emolumenti
Art. 3 Tarifs des émoluments
Art. 3 Aliquote degli emolumenti
Art. 4 Débours
Art. 4 Esborsi
Art. 5 Avance et paiement anticipé
Art. 5 Anticipo e pagamento anticipato
Art. 6 Facturation et échéance
Art. 6 Fatturazione ed esigibilità
Art. 7 Prescription
Art. 7 Prescrizione
Art. 8 Répartition des recettes des émoluments entre la Confédération et les cantons
Art. 8 Ripartizione tra la Confederazione e i Cantoni degli introiti derivanti dagli emolumenti
Art. 9 Disposition transitoire
Art. 9 Disposizione transitoria
Art. 10 Abrogation d’un autre acte
Art. 10 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.