Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux

151.14 Verordnung vom 21. August 2019 über die Überprüfung der Lohngleichheitsanalyse

Inverser les langues

151.14 Ordonnance du 21 août 2019 sur la vérification de l'analyse de l'égalité des salaires

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Ausbildungspflicht
Art. 2 Obligation de formation
Art. 3 Kriterien für die Ausbildung
Art. 3 Critères régissant la formation
Art. 4 Ausbildungskurse
Art. 4 Cours de formation
Art. 5 Gebühren
Art. 5 Émoluments
Art. 6 Nachweispflicht der leitenden Revisorinnen und Revisoren
Art. 6 Obligation de fournir des preuves
Art. 7 Formelle Überprüfung der Lohngleichheitsanalyse bei Arbeitgeberinnen und Arbeitgebern, die dem Obligationenrecht unterstehen
Art. 7 Vérification formelle de l’analyse de l’égalité des salaires auprès des employeurs soumis au code des obligations
Art. 8 Formelle Überprüfung der Lohngleichheitsanalyse bei der zentralen Bundesverwaltung
Art. 8 Vérification formelle de l’analyse de l’égalité des salaires dans l’administration fédérale centrale
Art. 9 Formelle Überprüfung der Lohngleichheitsanalyse bei Parlamentsdiensten, eidgenössischen Gerichten, der Bundesanwaltschaft, dezentralen Verwaltungseinheiten des Bundes und bundesnahen Unternehmen
Art. 9 Vérification formelle de l’analyse de l’égalité des salaires aux Services du Parlement, dans les tribunaux fédéraux, au Ministère public de la Confédération, dans les unités de l’administration fédérale décentralisée et dans les entreprises liées à la Confédération
Art. 10 Spätester Zeitpunkt der ersten Lohngleichheitsanalyse
Art. 10 Délai d’exécution de la première analyse de l’égalité des salaires
Art. 11 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 11 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.