Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

946.231.157.5 Ordonnance du 17 octobre 2018 instituant des mesures à l'encontre du Myanmar

Inverser les langues

946.231.157.5 Verordnung vom 17. Oktober 2018 über Massnahmen gegenüber Myanmar

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 2 Sperrung von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen
Art. 3 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 3 Ein- und Durchreiseverbot
Art. 4 Interdiction de fournir des biens d’équipement militaires et des biens utilisés à des fins de répression interne
Art. 4 Verbot der Lieferung von Rüstungsgütern und Gütern zur internen Repression
Art. 5 Interdictions concernant les équipements, technologies et logiciels destinés à être utilisés pour la surveillance
Art. 5 Verbote betreffend Ausrüstung, Technologie und Software zu Überwachungszwecken
Art. 6 Interdiction concernant les biens à double usage
Art. 6 Verbot betreffend doppelt verwendbare Güter
Art. 7 Interdiction d’honorer certaines créances
Art. 7 Verbot der Erfüllung bestimmter Forderungen
Art. 8 Interdiction de certains services de formation
Art. 8 Verbot betreffend Bildungsdienstleistungen
Art. 9 Contrôle et exécution
Art. 9 Kontrolle und Vollzug
Art. 10 Déclaration obligatoire
Art. 10 Meldepflichten
Art. 11 Dispositions pénales
Art. 11 Strafbestimmungen
Art. 12 Publication
Art. 12 Veröffentlichung
Art. 13 Abrogation d’un autre acte
Art. 13 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 14 Disposition transitoire
Art. 14 Übergangsbestimmung
Art. 15 Entrée en vigueur
Art. 15 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.