Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.157.5 Verordnung vom 17. Oktober 2018 über Massnahmen gegenüber Myanmar

Inverser les langues

946.231.157.5 Ordonnance du 17 octobre 2018 instituant des mesures à l'encontre du Myanmar

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Sperrung von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen
Art. 2 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 3 Ein- und Durchreiseverbot
Art. 3 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 4 Verbot der Lieferung von Rüstungsgütern und Gütern zur internen Repression
Art. 4 Interdiction de fournir des biens d’équipement militaires et des biens utilisés à des fins de répression interne
Art. 5 Verbote betreffend Ausrüstung, Technologie und Software zu Überwachungszwecken
Art. 5 Interdictions concernant les équipements, technologies et logiciels destinés à être utilisés pour la surveillance
Art. 6 Verbot betreffend doppelt verwendbare Güter
Art. 6 Interdiction concernant les biens à double usage
Art. 7 Verbot der Erfüllung bestimmter Forderungen
Art. 7 Interdiction d’honorer certaines créances
Art. 8 Verbot betreffend Bildungsdienstleistungen
Art. 8 Interdiction de certains services de formation
Art. 9 Kontrolle und Vollzug
Art. 9 Contrôle et exécution
Art. 10 Meldepflichten
Art. 10 Déclaration obligatoire
Art. 11 Strafbestimmungen
Art. 11 Dispositions pénales
Art. 12 Veröffentlichung
Art. 12 Publication
Art. 13 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 13 Abrogation d’un autre acte
Art. 14 Übergangsbestimmung
Art. 14 Disposition transitoire
Art. 15 Inkrafttreten
Art. 15 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.