Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.116.214 Ordinanza del DATEC del 20 dicembre 2019 concernente il programma Traffico d'agglomerato (OPTA)

Inverser les langues

725.116.214 Ordonnance du DETEC du 20 décembre 2019 concernant le programme en faveur du trafic d'agglomération (OPTA)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Designazione dei Comuni aventi diritto ai contributi
Art. 1 Détermination des communes ayant droit aux contributions
Art. 1a Proposta di aggiunta o stralcio di un Comune
Art. 1a Proposition d’ajout ou de retrait d’une commune
Art. 1b Struttura di un programma d’agglomerato
Art. 1b Constitution d’un projet d’agglomération
Art. 2 Parte principale
Art. 2 Partie principale
Art. 3 Parte con le misure
Art. 3 Partie relative aux mesures
Art. 4 Misure
Art. 4 Mesures
Art. 5 Progetto preliminare
Art. 5 Avant-projet
Art. 6 Coerenza
Art. 6 Cohérence
Art. 7 Requisiti di base
Art. 7 Exigences de base
Art. 8 Approvazione cantonale del programma d’agglomerato
Art. 8 Validation cantonale du projet d’agglomération
Art. 9 Presentazione
Art. 9 Dépôt
Art. 10 Uffici federali coinvolti
Art. 10 Offices fédéraux intéressés
Art. 11 Esame preliminare
Art. 11 Examen préliminaire
Art. 12 Esame dei requisiti di base
Art. 12 Examen des exigences de base
Art. 13 Valutazione delle misure
Art. 13 Évaluation des mesures
Art. 14 Valutazione del programma
Art. 14 Évaluation du projet
Art. 15 Rapporto d’esame
Art. 15 Rapport d’examen
Art. 16 Limite massimo dei costi d’investimento
Art. 16 Plafond des coûts d’investissement
Art. 17 Calcolo
Art. 17 Calcul
Art. 18 Avvio dell’esecuzione dei progetti di costruzione
Art. 18 Début d’exécution d’un projet de construction
Art. 19 Requisiti relativi alle misure rilevanti per il piano direttore
Art. 19 Exigences requises pour les mesures qui relèvent du plan directeur
Art. 20 Obbligo d’informazione
Art. 20 Obligation d’informer
Art. 21 Considerazione dei programmi d’agglomerato
Art. 21 Prise en compte des projets d’agglomération
Art. 22 Esecuzione
Art. 22 Exécution
Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 23 Abrogation d’un autre acte
Art. 24 Entrata in vigore
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.