Index Fichier unique

Art. 7 Documents
Art. 9 Exploitation technique et administration du système

Art. 8 Conservation, archivage et destruction des données

1 Les données personnelles saisies dans le système sont détruites au plus tard à l’expiration d’un délai de dix ans à compter de la date du dernier traitement.

2 Sont réservées les dispositions de la législation fédérale relative à l’archivage.

Index Fichier unique

Art. 7 Documenti
Art. 9 Gestione tecnica e amministrazione del sistema

Art. 8 Conservazione, archiviazione e cancellazione dei dati

1 Le serie di dati relative a persone sono distrutte al più tardi dieci anni dopo l’ultimo trattamento.

2 Sono fatte salve le disposizioni della legislazione in materia di archiviazione.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T20:09:15
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20181478/index.html
Script écrit en Powered by Perl