Index

725.112.1

Decreto federale sulla fase di potenziamento 2019 delle strade nazionali

del 21 giugno 2019 (Stato 1° gennaio 2020)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 11b capoverso 1 della legge federale dell’8 marzo 19601 sulle strade nazionali; visto il messaggio del Consiglio federale del 14 settembre 20182,

decreta:

Art. 1

1 La fase di potenziamento 2019 delle strade nazionali è approvata.

2 Essa comprende i seguenti ampliamenti di capacità:

a.
Crissier;
b.
passante autostradale di Lucerna, inclusi estensione sud (Kriens–Hergiswil) e ampliamento di capacità del tratto Rotsee–Buchrain (potenziamento nord);
c.
circonvallazione di Le Locle;
d.
circonvallazione di La Chaux-de-Fonds;
e.
circonvallazione di Näfels.
Art. 2

1 Il presente decreto sottostà a referendum facoltativo.

2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.

Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 20203


1 RS 725.112FF 2018 58433 DCF del 13 dic. 2019


Index

725.112.1

Bundesbeschluss über den Ausbauschritt 2019 für die Nationalstrassen

vom 21. Juni 2019 (Stand am 1. Januar 2020)

Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,

gestützt auf Artikel 11b Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 8. März 19601 über die Nationalstrassen, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 14. September 20182,

beschliesst:

Art. 1

1 Für den Ausbau der Nationalstrassen wird der Ausbauschritt 2019 beschlossen.

2 Dieser umfasst die folgenden Kapazitätserweiterungen:

a.
Kapazitätserweiterung Crissier;
b.
Bypass Luzern inklusive Ergänzung Süd (Kriens–Hergiswil) und inklusive Kapazitätserweiterung Rotsee–Buchrain (Ausbau Nord);
c.
Umfahrung Le Locle;
d.
Umfahrung La Chaux-de-Fonds;
e.
Umfahrung Näfels.
Art. 2

1 Dieser Beschluss untersteht dem fakultativen Referendum.

2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.

Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 20203


1 SR 725.112BBl 2018 69493 BRB vom 13. Dez. 2019


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:04:16
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/20181427/index.html
Script écrit en Powered by Perl