Index

725.112.1

Arrêté fédéral sur l’étape d’aménagement 2019 des routes nationales

du 21 juin 2019 (Etat le 1er janvier 2020)

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l’art. 11b, al. 1, de la loi fédérale du 8 mars 1960 sur les routes nationales1, vu le message du Conseil fédéral du 14 septembre 20182,

arrête:

Art. 1

1 L’étape 2019 de l’aménagement des routes nationales est approuvée.

2 Elle comprend les accroissements de capacité suivants:

a.
accroissement de capacité à Crissier;
b.
contournement de Lucerne, y compris extension sud (Kriens–Hergiswil) et accroissement de capacité du tronçon Rotsee–Buchrain (aménagement nord);
c.
contournement du Locle;
d.
contournement de La Chaux-de-Fonds;
e.
contournement de Näfels.
Art. 2

1 Le présent arrêté est sujet au référendum.

2 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur.

Date de l’entrée en vigueur: 1er janvier 20203


1 RS 725.112FF 2018 69393 ACF du 13 déc. 2019


Index

725.112.1

Bundesbeschluss über den Ausbauschritt 2019 für die Nationalstrassen

vom 21. Juni 2019 (Stand am 1. Januar 2020)

Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,

gestützt auf Artikel 11b Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 8. März 19601 über die Nationalstrassen, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 14. September 20182,

beschliesst:

Art. 1

1 Für den Ausbau der Nationalstrassen wird der Ausbauschritt 2019 beschlossen.

2 Dieser umfasst die folgenden Kapazitätserweiterungen:

a.
Kapazitätserweiterung Crissier;
b.
Bypass Luzern inklusive Ergänzung Süd (Kriens–Hergiswil) und inklusive Kapazitätserweiterung Rotsee–Buchrain (Ausbau Nord);
c.
Umfahrung Le Locle;
d.
Umfahrung La Chaux-de-Fonds;
e.
Umfahrung Näfels.
Art. 2

1 Dieser Beschluss untersteht dem fakultativen Referendum.

2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.

Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 20203


1 SR 725.112BBl 2018 69493 BRB vom 13. Dez. 2019


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:04:15
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20181427/index.html
Script écrit en Powered by Perl