Index

725.112.1

Bundesbeschluss über den Ausbauschritt 2019 für die Nationalstrassen

vom 21. Juni 2019 (Stand am 1. Januar 2020)

Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,

gestützt auf Artikel 11b Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 8. März 19601 über die Nationalstrassen, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 14. September 20182,

beschliesst:

Art. 1

1 Für den Ausbau der Nationalstrassen wird der Ausbauschritt 2019 beschlossen.

2 Dieser umfasst die folgenden Kapazitätserweiterungen:

a.
Kapazitätserweiterung Crissier;
b.
Bypass Luzern inklusive Ergänzung Süd (Kriens–Hergiswil) und inklusive Kapazitätserweiterung Rotsee–Buchrain (Ausbau Nord);
c.
Umfahrung Le Locle;
d.
Umfahrung La Chaux-de-Fonds;
e.
Umfahrung Näfels.
Art. 2

1 Dieser Beschluss untersteht dem fakultativen Referendum.

2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.

Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 20203


1 SR 725.112BBl 2018 69493 BRB vom 13. Dez. 2019


Index

725.112.1

Decreto federale sulla fase di potenziamento 2019 delle strade nazionali

del 21 giugno 2019 (Stato 1° gennaio 2020)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

visto l’articolo 11b capoverso 1 della legge federale dell’8 marzo 19601 sulle strade nazionali; visto il messaggio del Consiglio federale del 14 settembre 20182,

decreta:

Art. 1

1 La fase di potenziamento 2019 delle strade nazionali è approvata.

2 Essa comprende i seguenti ampliamenti di capacità:

a.
Crissier;
b.
passante autostradale di Lucerna, inclusi estensione sud (Kriens–Hergiswil) e ampliamento di capacità del tratto Rotsee–Buchrain (potenziamento nord);
c.
circonvallazione di Le Locle;
d.
circonvallazione di La Chaux-de-Fonds;
e.
circonvallazione di Näfels.
Art. 2

1 Il presente decreto sottostà a referendum facoltativo.

2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.

Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 20203


1 RS 725.112FF 2018 58433 DCF del 13 dic. 2019


Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:04:17
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20181427/index.html
Script écrit en Powered by Perl