Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.178.5 Ordinanza del 28 marzo 2018 che istituisce provvedimenti nei confronti del Venezuela

Inverser les langues

946.231.178.5 Ordonnance du 28 mars 2018 instituant des mesures à l'encontre du Venezuela

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Blocco degli averi e delle risorse economiche
Art. 2 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 3 Divieto di entrata e di transito
Art. 3 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 4 Divieto concernente il materiale d’armamento e beni che potrebbero essere utilizzati per la repressione interna
Art. 4 Interdictions concernant les biens d’équipement militaires et les biens utilisés à des fins de répression interne
Art. 5 Divieti concernenti le apparecchiature, la tecnologia e i software a fine di ispezione
Art. 5 Interdictions concernant les équipements, technologies et logiciels destinés à être utilisés pour la surveillance
Art. 6 Divieto di soddisfare determinati crediti
Art. 6 Interdiction d’honorer certaines créances
Art. 7 Controllo ed esecuzione
Art. 7 Contrôle et exécution
Art. 8 Dichiarazioni obbligatorie
Art. 8 Déclaration obligatoire
Art. 9 Disposizioni penali
Art. 9 Dispositions pénales
Art. 10 Pubblicazione
Art. 10 Publication
Art. 11 Disposizione transitoria
Art. 11 Disposition transitoire
Art. 12 Entrata in vigore
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.