Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.205.6 Ordonnance du 23 mars 2018 du Conseil suisse d'accréditation sur les émoluments pour les procédures d'accréditation et les prestations fournies pour le compte de tiers (Ordonnance sur les émoluments du CSA, OÉmol-CSA)

Inverser les langues

414.205.6 Ordinanza del 23 marzo 2018 del Consiglio svizzero di accreditamento sugli emolumenti per le procedure di accreditamento e per prestazioni fornite per conto di terzi (Ordinanza sugli emolumenti CSA, OEm-CSA)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 3 Émoluments couvrant les coûts
Art. 3 Emolumenti a copertura dei costi
Art. 4 Accréditation d’institution
Art. 4 Accreditamento istituzionale
Art. 5 Accréditation de programmes
Art. 5 Accreditamento di programmi
Art. 6 Indemnisation d’experts
Art. 6 Indennità per esperti
Art. 7 Défraiement des experts
Art. 7 Spese degli esperti
Art. 8 Base de calcul pour les prestations des collaborateurs de l’Agence d’accréditation
Art. 8 Base di calcolo per le prestazioni dei collaboratori dell’Agenzia di accreditamento
Art. 9 Abrogation d’un autre acte
Art. 9 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 10 Entrée en vigueur
Art. 10 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.