Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung

429.11 Ordinanza del 21 novembre 2018 sulla meteorologia e la climatologia (OMet)

Inverser les langues

429.11 Verordnung vom 21. November 2018 über die Meteorologie und Klimatologie (MetV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 MeteoSvizzera
Art. 1 MeteoSchweiz
Art. 2 Collaborazione nazionale
Art. 2 Nationale Zusammenarbeit
Art. 3 Collaborazione internazionale
Art. 3 Internationale Zusammenarbeit
Art. 4 Contributo al Sistema di osservazione globale del clima (Global Climate Observing System, GCOS)
Art. 4 Beitrag an das globale Klimabeobachtungssystem
Art. 5 Contributo al programma di Sorveglianza dell’atmosfera terrestre (Global Atmosphere Watch, GAW)
Art. 5 Beitrag an das Programm Global Atmosphere Watch
Art. 6 Prestazioni dell’offerta di base
Art. 6 Leistungen des Grundangebots
Art. 7 Utilizzazione delle prestazioni dell’offerta di base
Art. 7 Nutzung der Leistungen des Grundangebots
Art. 8 Accesso alle prestazioni per le organizzazioni di intervento e i servizi di protezione della popolazione
Art. 8 Zugang zu Leistungen für Einsatzorganisationen und Fachstellen zum Schutz der Bevölkerung
Art. 9 Indicazione della fonte
Art. 9 Quellenangabe
Art. 10 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 10 Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 11 Prestazioni gratuite
Art. 11 Kostenlose Leistungen
Art. 12 Prestazioni soggette a emolumenti
Art. 12 Gebührenpflichtige Leistungen
Art. 13 Definizioni per il calcolo degli emolumenti
Art. 13 Begriffe für die Gebührenbemessung
Art. 14 Emolumenti per dati internazionali
Art. 14 Gebühren für internationale Daten
Art. 15 Calcolo della quantità richiesta di dati puntiformi e di dati su griglia
Art. 15 Berechnung der bezogenen Menge Punkt- und Gitterdaten
Art. 16 Emolumenti per dati puntiformi e dati su griglia
Art. 16 Gebühren für Punkt- und Gitterdaten
Art. 17 Emolumenti per informazioni
Art. 17 Gebühren für Informationen
Art. 18 Emolumenti per l’utilizzazione di piattaforme e programmi informatici
Art. 18 Gebühren für die Nutzung von Plattformen und Software
Art. 19 Offerte su base forfetaria
Art. 19 Pauschalangebote
Art. 20 Emolumenti per le consulenze e per la predisposizione, la manutenzione e l’invio di forniture regolari
Art. 20 Gebühren für Beratungen sowie für Einrichtung, Pflege und Übermittlung regelmässiger Lieferungen
Art. 21 Calcolo degli emolumenti in base al dispendio di tempo
Art. 21 Berechnung der Gebühren nach Zeitaufwand
Art. 22 Fatturazione di prestazioni in abbonamento
Art. 22 Rechnungsstellung für Leistungen im Abonnement
Art. 23 Scienza e settore pubblico
Art. 23 Wissenschaft und öffentliche Hand
Art. 24 Organizzazioni di intervento e servizi di protezione della popolazione
Art. 24 Einsatzorganisationen und Fachstellen zum Schutz der Bevölkerung
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 26 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 27 Entrata in vigore
Art. 27 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.