Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.51 Bundesgesetz vom 29. September 2017 über Geldspiele (Geldspielgesetz, BGS)

Inverser les langues

935.51 Loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d'argent (LJAr)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Zweck
Art. 2 But
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Bewilligung oder Konzession
Art. 4 Autorisation ou concession
Art. 5 Konzessionspflicht
Art. 5 Obligation de détenir une concession
Art. 6 Konzessionsarten
Art. 6 Types de concessions
Art. 7 Standorte
Art. 7 Lieux d’implantation
Art. 8 Voraussetzungen
Art. 8 Conditions
Art. 9 Voraussetzungen für die Online-Durchführung von Spielbankenspielen
Art. 9 Conditions applicables à l’exploitation de jeux de casino en ligne
Art. 10 Verfahren
Art. 10 Procédure
Art. 11 Entscheid
Art. 11 Décision
Art. 12 Gültigkeitsdauer, Verlängerung oder Erneuerung
Art. 12 Durée de validité, prolongation ou renouvellement
Art. 13 Meldepflicht
Art. 13 Obligation de communiquer
Art. 14 Übertragbarkeit
Art. 14 Transmissibilité
Art. 15 Entzug, Einschränkung und Suspendierung
Art. 15 Retrait, restriction et suspension
Art. 16 Bewilligungspflicht
Art. 16 Obligation de détenir une autorisation
Art. 17 Anforderungen
Art. 17 Exigences
Art. 18 Angaben und Unterlagen
Art. 18 Indications et documents
Art. 19 Jackpotsysteme
Art. 19 Systèmes de jackpot
Art. 20 Konsultation
Art. 20 Consultation
Art. 21 Bewilligungspflicht
Art. 21 Obligation de détenir une autorisation
Art. 22 Voraussetzungen
Art. 22 Conditions
Art. 23 Anzahl Veranstalterinnen
Art. 23 Nombre d’exploitants
Art. 24 Bewilligungspflicht
Art. 24 Obligation de détenir une autorisation
Art. 25 Voraussetzungen
Art. 25 Conditions
Art. 26 Gesuch
Art. 26 Demande
Art. 27 Konsultation
Art. 27 Consultation
Art. 28 Kantonales Recht
Art. 28 Droit cantonal
Art. 29 Geltungsdauer, Bedingungen und Auflagen
Art. 29 Durée de validité, conditions et charges
Art. 30 Übertragbarkeit
Art. 30 Transmissibilité
Art. 31 Entzug, Einschränkung und Suspendierung
Art. 31 Retrait, restriction et suspension
Art. 32 Bewilligungspflicht
Art. 32 Obligation de détenir une autorisation
Art. 33 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 33 Conditions générales
Art. 34 Zusätzliche Voraussetzungen für Kleinlotterien
Art. 34 Conditions supplémentaires pour les petites loteries
Art. 35 Zusätzliche Voraussetzungen für lokale Sportwetten
Art. 35 Conditions supplémentaires pour les paris sportifs locaux
Art. 36 Zusätzliche Voraussetzungen für kleine Pokerturniere
Art. 36 Conditions supplémentaires pour les petits tournois de poker
Art. 37 Gesuch
Art. 37 Demande
Art. 38 Berichterstattung und Rechnungslegung
Art. 38 Rapport et présentation des comptes
Art. 39 Geltungsdauer, Änderung, Übertragbarkeit und Entzug
Art. 39 Durée de validité, modification, transmissibilité et retrait
Art. 40 Aufsicht
Art. 40 Surveillance
Art. 41 Kantonales Recht
Art. 41 Droit cantonal
Art. 42 Sicherheitskonzept
Art. 42 Programme de mesures de sécurité
Art. 43 Meldepflicht
Art. 43 Obligation de communiquer
Art. 44 Information der Spielerinnen und Spieler
Art. 44 Information des joueurs
Art. 45 Einsätze und Gewinne nicht zugelassener Spielerinnen und Spieler
Art. 45 Mises et gains des joueurs non autorisés
Art. 46 Verträge mit Dritten
Art. 46 Contrats avec des tiers
Art. 47 Berichterstattung
Art. 47 Rapports
Art. 48 Rechnungslegung
Art. 48 Présentation des comptes
Art. 49 Revisionsstelle
Art. 49 Organe de révision
Art. 50 Anzeigepflicht
Art. 50 Obligation de dénoncer
Art. 51 Datenbearbeitung
Art. 51 Traitement des données
Art. 52 Spielverbot
Art. 52 Interdiction de jeu
Art. 53 Teilnahmebeschränkungen
Art. 53 Restriction de la participation
Art. 54 Identifizierung der Spielerinnen und Spieler
Art. 54 Identification des joueurs
Art. 55 Spielmarken
Art. 55 Mises et enjeux
Art. 56 Unrechtmässige Spielerträge
Art. 56 Produit illicite des jeux
Art. 57 Trinkgelder und Zuwendungen anderer Art
Art. 57 Pourboires et autres dons
Art. 58 Bewilligungen
Art. 58 Autorisations
Art. 59 Auslagerung der Kameraüberwachung
Art. 59 Délégation de la vidéo-surveillance
Art. 60 Lotterieziehungen
Art. 60 Tirages de loterie
Art. 61 Angebot von Grossspielen
Art. 61 Offre de jeux de grande envergure
Art. 62 Angebot von Grossspielen in Spielbanken
Art. 62 Offre de jeux de grande envergure dans les maisons de jeu
Art. 63 Verträge mit Sportorganisationen oder Sportlerinnen und Sportlern
Art. 63 Contrats avec des organisations sportives ou avec des sportifs
Art. 64 Meldung bei Verdacht auf Wettkampfmanipulation
Art. 64 Information de l’autorité en cas de soupçon de manipulation de compétitions sportives
Art. 65 Zusammenarbeit mit Behörden
Art. 65 Collaboration avec les autorités
Art. 66 Teilnahmebeschränkungen
Art. 66 Restriction de la participation
Art. 67 Geltung des Geldwäschereigesetzes
Art. 67 Application de la loi sur le blanchiment d’argent
Art. 68 Besondere Sorgfaltspflichten in Bezug auf online durchgeführte Spiele
Art. 68 Obligations de diligence particulières pour les jeux exploités en ligne
Art. 69 Checks und Depots
Art. 69 Chèques et dépôts
Art. 70 Gewinnbestätigung
Art. 70 Attestations de gains
Art. 71 Grundsatz
Art. 71 Principe
Art. 72 Schutz von Minderjährigen
Art. 72 Protection des mineurs
Art. 73 Spielbezogene Schutzmassnahmen
Art. 73 Mesures de protection liées au jeu
Art. 74 Werbung
Art. 74 Publicité
Art. 75 Darlehen, Vorschüsse und Gratisspiele
Art. 75 Prêts, avances et jeux gratuits
Art. 76 Sozialkonzept
Art. 76 Programme de mesures sociales
Art. 77 Information
Art. 77 Information
Art. 78 Früherkennung
Art. 78 Repérage précoce
Art. 79 Selbstkontrollen und Spielbeschränkungen
Art. 79 Autocontrôle des joueurs et limitations de jeu
Art. 80 Spielsperre
Art. 80 Exclusion
Art. 81 Aufhebung der Spielsperre
Art. 81 Levée de l’exclusion
Art. 82 Register
Art. 82 Registre
Art. 83 Aus- und Weiterbildung
Art. 83 Formation et formation continue
Art. 84 Bericht
Art. 84 Rapport
Art. 85
Art. 85
Art. 86 Sperrung des Zugangs zu nicht bewilligten Spielangeboten
Art. 86 Blocage de l’accès aux offres de jeux non autorisées
Art. 87 Eröffnung und Einspracheverfahren
Art. 87 Notification et procédure d’opposition
Art. 88 Kommunikation der Sperrlisten
Art. 88 Communication des listes des offres de jeux bloquées
Art. 89 Information der Benutzerinnen und Benutzer
Art. 89 Information aux utilisateurs
Art. 90 Streichung aus der Sperrliste
Art. 90 Retrait d’un jeu de la liste des offres de jeux bloquées
Art. 91 Haftungsausschluss
Art. 91 Exclusion de responsabilité
Art. 92 Kosten und vorübergehende Aussetzung
Art. 92 Coûts et suspension provisoire
Art. 93 Aufschiebende Wirkung
Art. 93 Effet suspensif
Art. 94 Zusammensetzung
Art. 94 Composition
Art. 95 Organisation
Art. 95 Organisation
Art. 96 Unabhängigkeit
Art. 96 Indépendance
Art. 97 Aufgaben
Art. 97 Tâches
Art. 98 Befugnisse
Art. 98 Pouvoirs
Art. 99 Gebühren und Aufsichtsabgabe
Art. 99 Émoluments et taxe de surveillance
Art. 100 Verwaltungssanktionen
Art. 100 Sanctions administratives
Art. 101 Datenbearbeitung
Art. 101 Traitement des données
Art. 102 Amts- und Rechtshilfe in der Schweiz
Art. 102 Assistance administrative et entraide judiciaire en Suisse
Art. 103 Internationale Amtshilfe
Art. 103 Assistance administrative à l’étranger
Art. 104 Aufgaben des Sekretariats
Art. 104 Tâches du secrétariat
Art. 105 Errichtung
Art. 105 Institution
Art. 106 Unabhängigkeit und Zusammensetzung
Art. 106 Indépendance et composition
Art. 107 Aufgaben
Art. 107 Tâches
Art. 108 Befugnisse
Art. 108 Pouvoirs
Art. 109 Verwaltungssanktionen
Art. 109 Sanctions administratives
Art. 110 Datenbearbeitung
Art. 110 Traitement des données
Art. 111 Amtshilfe in der Schweiz
Art. 111 Assistance administrative en Suisse
Art. 112 Internationale Amtshilfe
Art. 112 Assistance administrative à l’étranger
Art. 113 Zusammensetzung
Art. 113 Composition
Art. 114 Aufgaben
Art. 114 Tâches
Art. 115 Befugnisse
Art. 115 Pouvoirs
Art. 116 Arbeitsweise und Beschlussfassung
Art. 116 Fonctionnement et décisions
Art. 117 Kostentragung
Art. 117 Coûts
Art. 118 Anwendbares Recht
Art. 118 Droit applicable
Art. 119 Grundsatz
Art. 119 Principe
Art. 120 Abgabesätze
Art. 120 Taux de l’impôt
Art. 121 Abgabeermässigungen für Spielbanken mit Konzession B
Art. 121 Allégements fiscaux pour les maisons de jeu titulaires d’une concession B
Art. 122 Reduktion der Abgabe für Spielbanken mit Konzession B bei Erhebung einer gleichartigen Abgabe durch den Kanton
Art. 122 Réduction de l’impôt pour les maisons de jeu titulaires d’une concession B en cas de prélèvement d’un impôt cantonal de même nature
Art. 123 Veranlagung und Bezug
Art. 123 Taxation et perception
Art. 124 Nacherhebung der Abgabe und Verjährung
Art. 124 Rappel d’impôt et prescription
Art. 125 Verwendung der Reingewinne für gemeinnützige Zwecke
Art. 125 Affectation des bénéfices nets à des buts d’utilité publique
Art. 126 Getrennte Rechnung
Art. 126 Comptabilisation séparée
Art. 127 Gewährung von Beiträgen
Art. 127 Octroi de contributions
Art. 128 Transparenz der Mittelverteilung
Art. 128 Transparence dans la répartition des fonds
Art. 129
Art. 129
Art. 130 Verbrechen und Vergehen
Art. 130 Crimes et délits
Art. 131 Übertretungen
Art. 131 Contraventions
Art. 132 Hinterziehung der Spielbankenabgabe
Art. 132 Soustraction de l’impôt sur les maisons de jeu
Art. 133 Widerhandlungen in Geschäftsbetrieben
Art. 133 Infractions commises dans une entreprise
Art. 134 Widerhandlungen im Zusammenhang mit den Spielbankenspielen und Hinterziehung der Spielbankenabgabe
Art. 134 Infraction en rapport avec des jeux de casino et soustraction de l’impôt
Art. 135 Widerhandlungen im Zusammenhang mit den anderen Geldspielen
Art. 135 Infraction en rapport avec d’autres jeux d’argent
Art. 136 Zuständigkeitskonflikte
Art. 136 Conflits de compétence
Art. 137 Verfolgungsverjährung
Art. 137 Prescription de l’action pénale
Art. 138
Art. 138
Art. 139
Art. 139
Art. 140 Spielbanken
Art. 140 Maisons de jeu
Art. 141 Veranstalterbewilligung für Grossspiele
Art. 141 Autorisation d’exploitant pour les jeux de grande envergure
Art. 142 Spielbewilligung für Grossspiele
Art. 142 Autorisation de jeu pour les jeux de grande envergure
Art. 143 Bewilligung für neue Grossspiele
Art. 143 Autorisation de nouveaux jeux de grande envergure
Art. 144 Bewilligung für Kleinspiele
Art. 144 Autorisation de jeux de petite envergure
Art. 145 Verwendung der Reingewinne von Grossspielen
Art. 145 Affectation des bénéfices nets des jeux de grande envergure
Art. 146
Art. 146
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.