Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche

420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)

Inverser les langues

420.231 Ordonnance du Conseil d’administration d’Innosuisse du 4 juillet 2022 sur les mesures d’encouragement d’Innosuisse (Ordonnance sur les contributions d’Innosuisse)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Nachhaltigkeit
Art. 2 Développement durable
Art. 3 Wissenschaftliche Integrität und gute wissenschaftliche Praxis
Art. 3 Intégrité scientifique et bonnes pratiques scientifiques
Art. 4 Sanktionen
Art. 4 Sanctions
Art. 5 Auskunfts- und Evaluationspflicht
Art. 5 Obligation de renseigner et d’évaluer
Art. 6 Pilotprogramme
Art. 6 Programmes pilotes
Art. 7 Gesuchseinreichung
Art. 7 Dépôt de la demande
Art. 8 Beurteilungskriterien
Art. 8 Critères d’évaluation
Art. 9 Bemessung der Beiträge und Vergütung von Mehrkosten
Art. 9 Calcul des contributions et indemnisation des coûts supplémentaires
Art. 10 Personalkosten
Art. 10 Frais de personnel
Art. 11 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 11 Participation des partenaires chargés de la mise en valeur aux coûts du projet
Art. 12 Overheadbeiträge
Art. 12 Contribution aux coûts de recherche indirects
Art. 13 Beitragsverwaltung
Art. 13 Gestion des contributions
Art. 14 Gesuchseinreichung
Art. 14 Dépôt de la demande
Art. 15 Beurteilungskriterien
Art. 15 Critères d’évaluation
Art. 16 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 16 Calcul et durée maximale des contributions
Art. 17 Gesuchseinreichung
Art. 17 Dépôt de la demande
Art. 18 Beurteilungskriterien
Art. 18 Nature des projets et critères d’évaluation
Art. 19 Bemessung der Beiträge und Vollzugsbestimmungen
Art. 19 Calcul des contributions et dispositions d’exécution
Art. 20 Gesuchseinreichung
Art. 20 Dépôt de la demande
Art. 21 Art der Projekte und Beurteilungskriterien
Art. 21 Nature des projets et critères d’évaluation
Art. 22 Bemessung der Beiträge und Höchstdauer
Art. 22 Calcul et durée maximale des contributions
Art. 23 Gesuchseinreichung
Art. 23 Dépôt de la demande
Art. 24 Art der Vorstudie und Beurteilungskriterien
Art. 24 Nature de l’étude préliminaire et critères d’évaluation
Art. 25 Innovationsscheck
Art. 25 Chèque d’innovation
Art. 26 Schulungsmassnahmen
Art. 26 Mesures de formation
Art. 27 Sensibilisierungsmassnahmen
Art. 27 Mesures de sensibilisation
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Zweck
Art. 29 But
Art. 30 Gesuchseinreichung
Art. 30 Dépôt de la demande
Art. 31 Beurteilungskriterien
Art. 31 Critères d’évaluation
Art. 32 Gutschrift
Art. 32 Bon
Art. 33 Bestätigung im Rahmen des Hauptcoachings
Art. 33 principal
Art. 34 Gesuchseinreichung
Art. 34 Dépôt de la demande
Art. 35 Beurteilungskriterien
Art. 35 Critères d’évaluation
Art. 36 Leistungsangebot
Art. 36 Offre de prestations
Art. 37 Gesuchseinreichung
Art. 37 Dépôt de la demande
Art. 38 Beurteilungskriterien
Art. 38 Critères d’évaluation
Art. 39 Bemessung der Beiträge
Art. 39 Calcul des contributions
Art. 40 Gesuchseinreichung
Art. 40 Dépôt de la demande
Art. 41 Beurteilungskriterien
Art. 41 Critères d’évaluation
Art. 42 Art und Ausrichtung der Beiträge
Art. 42 Forme et destination des contributions
Art. 43 Bemessung der Beiträge
Art. 43 Calcul des contributions
Art. 44 Zweck
Art. 44 But
Art. 45 Gesuchseinreichung
Art. 45 Dépôt de la demande
Art. 46 Gutschrift
Art. 46 Bon
Art. 47 Gesuchseinreichung
Art. 47 Dépôt de la demande
Art. 48 Beurteilungskriterien
Art. 48 Critères d’évaluation
Art. 49 Dauer der Unterstützung, Bemessung der Beiträge und Zielvereinbarung
Art. 49 Durée du soutien, calcul des contributions et convention d’objectifs
Art. 50
Art. 50
Art. 51
Art. 51
Art. 52 Gesuchseinreichung
Art. 52 Dépôt de la demande
Art. 53 Beurteilungskriterien
Art. 53 Critères d’évaluation
Art. 54 Bemessung der Beiträge
Art. 54 Calcul des contributions
Art. 55 Beteiligung der Umsetzungspartner an den Projektkosten
Art. 55 Participation des partenaires chargés de la mise en valeur aux coûts du projet
Art. 56 Overheadbeiträge
Art. 56 Contribution aux coûts de recherche indirects
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Akkreditierung von Coaches sowie Mentorinnen und Mentoren
Art. 58 Accréditation de coachs et de mentors
Art. 59 Übernahme von Pflichten
Art. 59 Obligations
Art. 60 Überprüfung und Befristung der Qualifikation
Art. 60 Audit qualité et durée de validité
Art. 61 Ausschluss einer finanziellen Beteiligung
Art. 61 Exclusion d’une participation financière
Art. 62
Art. 62
Art. 63
Art. 63
Art. 64 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 64 Abrogation d’un autre acte
Art. 65 Inkrafttreten
Art. 65 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.