Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.61 Ordinanza del DEFR dell' 11 settembre 2017 concernente le esigenze minime per il riconoscimento dei cicli di formazione e degli studi postdiploma delle scuole specializzate superiori (OERic-SSS)

Inverser les langues

412.101.61 Verordnung des WBF vom 11. September 2017 über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Bildungsgängen und Nachdiplomstudien der höheren Fachschulen (MiVo-HF)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Obiettivi di formazione
Art. 1 Ausbildungsziele
Art. 2 Basi
Art. 2 Grundlagen
Art. 3 Forme d’insegnamento e durata della formazione
Art. 3 Angebotsformen und Umfang
Art. 4 Lingue d’insegnamento
Art. 4 Unterrichtssprachen
Art. 5 Procedure di qualificazione finali
Art. 5 Abschliessende Qualifikationsverfahren
Art. 6 Diploma e titolo
Art. 6 Diplom und Titel
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Emanazione e approvazione
Art. 8 Erlass und Genehmigung
Art. 9 Rinnovo dell’approvazione
Art. 9 Erneuerung der Genehmigung
Art. 10 Contenuto
Art. 10 Inhalt
Art. 11 Condizioni per l’approvazione
Art. 11 Voraussetzungen für die Genehmigung
Art. 12 Direzione, strutture, mezzi didattici e ausiliari
Art. 12 Leitung sowie Einrichtungen, Lehrmittel und Unterrichtshilfen
Art. 13 Docenti
Art. 13 Lehrpersonen
Art. 14 Piano di formazione, disciplinamento della procedura di qualificazione finale e regolamento degli studi
Art. 14 Lehrplan, Regelung des abschliessenden Qualifikationsverfahrens und Studienreglement
Art. 15 Periodi di pratica e attività professionale nel settore specifico
Art. 15 Praktika und einschlägige Berufstätigkeit
Art. 16 Domanda di riconoscimento di cicli di formazione
Art. 16 Gesuch um Anerkennung von Bildungsgängen
Art. 17 Domanda di riconoscimento di studi postdiploma
Art. 17 Gesuch um Anerkennung von Nachdiplomstudien
Art. 18 Entrata nel merito della domanda
Art. 18 Eintreten auf das Gesuch
Art. 19 Procedura di riconoscimento
Art. 19 Anerkennungsverfahren
Art. 20 Decisione e conseguenze giuridiche del riconoscimento
Art. 20 Entscheid und Rechtsfolge der Anerkennung
Art. 21 Termine per l’eliminazione delle lacune e revoca del riconoscimento
Art. 21 Frist zur Mängelbehebung und Entzug der Anerkennung
Art. 22 Verifica e scadenza del riconoscimento
Art. 22 Überprüfung und Befristung der Anerkennung
Art. 23 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 23 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 24 Disposizioni transitorie
Art. 24 Übergangsbestimmungen
Art. 25 Entrata in vigore
Art. 25 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.