Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

811.117.3 Verordnung vom 5. April 2017 über das Register der universitären Medizinalberufe (Registerverordnung MedBG)

Inverser les langues

811.117.3 Ordonnance du 5 avril 2017 concernant le registre des professions médicales universitaires (Ordonnance concernant le registre LPMéd)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Verantwortliche Behörde
Art. 2 Autorité responsable
Art. 3 Medizinalberufekommission
Art. 3 Commission des professions médicales
Art. 4 BAG
Art. 4 OFSP
Art. 5 Weiterbildungsorganisationen
Art. 5 Organisations de formation postgrade
Art. 6 Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen
Art. 6 Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires
Art. 7 Kantone
Art. 7 Cantons
Art. 8 Bundesamt für Statistik
Art. 8 Office fédéral de la statistique
Art. 9 Datenqualität
Art. 9 Qualité des données
Art. 10 Bekanntgabe der öffentlich zugänglichen Daten
Art. 10 Communication des données publiques
Art. 11 Zugang über eine Standardschnittstelle
Art. 11 Accès par une interface standard
Art. 12 Verwendung der Daten zu statistischen Zwecken und zu Forschungszwecken
Art. 12 Utilisation de données à des fins statistiques ou de recherche
Art. 13 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die zuständigen Behörden
Art. 13 Communication de données sensibles aux autorités compétentes
Art. 14 Bekanntgabe besonders schützenswerter Personendaten an die betroffene Medizinalperson
Art. 14 Communication de données sensibles aux personnes concernées des professions médicales
Art. 15 Änderung von Daten
Art. 15 Modification des données
Art. 16 Berichtigungsantrag durch betroffene Medizinalpersonen
Art. 16 Demande de rectification par les personnes concernées des professions médicales
Art. 17 Kostenaufteilung und technische Anforderungen
Art. 17 Répartition des coûts et exigences techniques
Art. 18 Gebühren
Art. 18 Émoluments
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 20 Abrogation d’un autre acte législatif
Art. 21
Art. 21
Art. 22 Inkrafttreten
Art. 22 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.