Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.542.1 Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über den Strahlenschutz bei medizinischen Röntgensystemen (Röntgenverordnung, RöV)

Inverser les langues

814.542.1 Ordonnance du DFI du 26 avril 2017 concernant la radioprotection applicable aux systèmes radiologiques à usage médical (Ordonnance sur les rayons X, OrX)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck, Geltungsbereich und Gegenstand
Art. 1 But, champ d’application et objet
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Rechtfertigung
Art. 3 Justification
Art. 4 Optimierung medizinischer Expositionen
Art. 4 Optimisation des expositions médicales
Art. 5 Instruktion des Personals
Art. 5 Instruction du personnel
Art. 6 Medizinphysikerinnen und Medizinphysiker
Art. 6 Physiciens médicaux
Art. 7 Spezialanwendungen und technische Neuerungen
Art. 7 Applications spéciales et innovations techniques
Art. 8 Röntgensysteme für andere Zwecke
Art. 8 Systèmes radiologiques utilisés à d’autres fins
Art. 9 Richtwerte für die Ortsdosis
Art. 9 Valeurs directrices de la dose ambiante
Art. 10 Grundlage zur Berechnung der Abschirmungen
Art. 10 Données requises pour le calcul des blindages
Art. 11 Berechnung der Abschirmungen gegen Nutzstrahlung
Art. 11 Calcul des blindages contre le rayonnement primaire
Art. 12 Berechnung der Abschirmungen gegen Störstrahlung
Art. 12 Calcul des blindages contre le rayonnement parasite
Art. 13 Bauliche Abschirmungen
Art. 13 Blindages liés à la construction
Art. 14 Bedienung der Röntgenanlage
Art. 14 Commande de l’installation radiologique
Art. 15 Unterlagen zum bautechnischen Strahlenschutz
Art. 15 Documents concernant la radioprotection liée à la construction
Art. 16 Kontrolle der Bauausführung
Art. 16 Contrôle de l’exécution de la construction
Art. 17 Betriebsanleitung und Anlagebuch
Art. 17 Mode d’emploi et dossier technique
Art. 18 Abnahmeprüfung
Art. 18 Test de réception
Art. 19 Normen, Empfehlungen und Wegleitungen
Art. 19 Normes, recommandations et directives
Art. 20 Dokumentation von Strahlenanwendung und Betriebsauslastung
Art. 20 Documentation de l’utilisation des rayonnements et de la fréquence d’exploitation
Art. 21 Unterlagen zur Bauart von Röntgensystemen
Art. 21 Documents concernant la construction des systèmes radiologiques
Art. 22 Anzeige der Dosisgrössen in der Humanmedizin
Art. 22 Indication des grandeurs dosimétriques en médecine humaine
Art. 23 Dosis und Dosisleistung von Röntgensystemen
Art. 23 Dose et débit de dose des systèmes radiologiques
Art. 24 Schutzausrüstungen und Schutzmittel
Art. 24 Equipements et moyens de protection
Art. 25 Sicherheitsabstände für Personal und Dritte
Art. 25 Distances de sécurité pour le personnel et les tiers
Art. 26 Grundsatz
Art. 26 Principe
Art. 27 Normen, Empfehlungen und Wegleitungen
Art. 27 Normes, recommandations et directives
Art. 28 Abnahmeprüfung
Art. 28 Test de réception
Art. 29 Konstanzprüfung
Art. 29 Contrôle de stabilité
Art. 30 Wartung, Zustandsprüfung, Strahlenschutz-Nachkontrolle
Art. 30 Révision, contrôle d’état, contrôle périodique de la radioprotection
Art. 31 Meldung
Art. 31 Déclaration
Art. 32 Messmittel
Art. 32 Instruments de mesure
Art. 33 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 33 Abrogation d’un autre acte
Art. 34 Bestehende Bewilligungen
Art. 34 Autorisations existantes
Art. 35 Inkrafttreten
Art. 35 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.