Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.501.512 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 concernente la manipolazione di sorgenti radioattive sigillate in medicina (OSRM)

Inverser les langues

814.501.512 Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über den Umgang mit geschlossenen radioaktiven Quellen in der Medizin (MeQV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo, campo di applicazione, definizioni
Art. 1 Zweck, Geltungsbereich, Begriffe
Art. 2 Tecnica di costruzione, contrassegno ed esame delle sorgenti mediche
Art. 2 Bauart, Kennzeichnung und Prüfung medizinischer Quellen
Art. 3 Certificato di sorgente
Art. 3 Quellenzertifikat
Art. 4 Applicazioni speciali e innovazioni tecniche
Art. 4 Spezialanwendungen und technische Neuerungen
Art. 5 Documentazione relativa alle irradiazioni
Art. 5 Dokumentation der Bestrahlung
Art. 6 Fisici medici
Art. 6 Medizinphysikerinnen und Medizinphysiker
Art. 7 Vincoli della dose ambientale
Art. 7 Richtwerte für die Ortsdosis
Art. 8 Calcolo delle schermature
Art. 8 Berechnung von Abschirmungen
Art. 9 Ubicazione delle unità di irradiazione
Art. 9 Standort von Bestrahlungseinheiten
Art. 10 Requisiti del locale di irradiazione
Art. 10 Anforderungen an den Bestrahlungsraum
Art. 11 Requisiti dei locali di applicazione
Art. 11 Anforderungen an Applikationsräume
Art. 12 Requisiti delle stanze dei pazienti sottoposti a radioterapia
Art. 12 Anforderungen an Therapie-Patientenzimmer
Art. 13 Requisiti dei luoghi di deposito
Art. 13 Anforderungen an Lagerstellen
Art. 14 Documentazione relativa alle misure edili di radioprotezione
Art. 14 Bautechnische Strahlenschutzunterlagen
Art. 15 Controllo dell’esecuzione della costruzione
Art. 15 Kontrolle der Bauausführung
Art. 16 Deposito, accesso, inventario delle sorgenti
Art. 16 Lagerung, Zugriff, Quelleninventar
Art. 17 Sicurezza delle sorgenti sigillate ad alta attività
Art. 17 Sicherung von geschlossenen hoch radioaktiven Quellen
Art. 18 Strumenti di misurazione
Art. 18 Messmittel
Art. 19 Controllo dell’ermeticità e della contaminazione
Art. 19 Kontrolle auf Dichtheit und Kontamination
Art. 20 Obbligo di notifica
Art. 20 Meldepflicht
Art. 21 Eliminazione
Art. 21 Beseitigung
Art. 22 Trasporto di sorgenti mediche all’interno del perimetro aziendale
Art. 22 Transport von medizinischen Quellen im Betriebsareal
Art. 23 Radioprotezione all’interno dell’azienda
Art. 23 Betriebsinterner Strahlenschutz
Art. 24 Istruzioni per il corpo dei pompieri
Art. 24 Instruktion für Feuerwehr
Art. 25 Limitazione di permanenza durante l’irradiazione
Art. 25 Aufenthaltsbeschränkungen während der Bestrahlung
Art. 26 Garanzia della qualità
Art. 26 Qualitätssicherung
Art. 27 Preparazione dell’applicazione, controlli di qualità
Art. 27 Vorbereitung der Anwendung, Qualitätsprüfungen
Art. 28 Soggiorno e ricovero dei pazienti sottoposti a trattamento
Art. 28 Aufenthalt und Stationierung behandelter Patientinnen und Patienten
Art. 29 Dimissione di pazienti
Art. 29 Entlassung von Patientinnen und Patienten
Art. 30 Istruzioni per l’uso e libretto di impianto
Art. 30 Betriebsanleitung und Anlagebuch
Art. 31 Controlli di qualità
Art. 31 Qualitätsprüfungen
Art. 32 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 32 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 33 Entrata in vigore
Art. 33 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.