Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.56 Ordonnance du 26 avril 2017 sur les émoluments perçus dans le domaine de la radioprotection (OE-RaP)

Inverser les langues

814.56 Ordinanza del 26 aprile 2017 sugli emolumenti in materia di radioprotezione (OEm-RaP)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 2 Applicabilità dell’ordinanza generale sugli emolumenti
Art. 3 Régime des émoluments
Art. 3 Assoggettamento
Art. 4 Renonciation à la perception d’émoluments
Art. 4 Rinuncia alla riscossione di emolumenti
Art. 5 Calcul des émoluments
Art. 5 Calcolo degli emolumenti
Art. 6 Supplément d’émolument
Art. 6 Supplemento d’emolumento
Art. 7 Débours
Art. 7 Esborsi
Art. 8 Facturation, décision fixant les émoluments
Art. 8 Fatturazione, decisione circa gli emolumenti
Art. 9 Abrogation d’un autre acte
Art. 9 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 10 Disposition transitoire
Art. 10 Disposizione transitoria
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.