Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

235.23 Ordonnance du 26 avril 2017 sur le système d'information CV-DFAE (Ordonnance CV-DFAE)

Inverser les langues

235.23 Verordnung vom 26. April 2017 über das Informationssystem EDA-CV (Verordnung EDA-CV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 But du système d’information
Art. 2 Zweck des Informationssystems
Art. 3 Responsabilité
Art. 3 Verantwortung
Art. 4 Données personnelles saisies dans le CV-DFAE
Art. 4 Im EDA-CV erfasste Personendaten
Art. 5 Provenance des données et droits de traitement
Art. 5 Herkunft der Daten und Bearbeitungsrechte
Art. 6 Destruction de données
Art. 6 Vernichtung von Datensätzen
Art. 7 Attribution des droits d’accès
Art. 7 Erteilung der Zugriffsberechtigung
Art. 8 Exploitation technique et administration du système
Art. 8 Technischer Betrieb und Systemverwaltung
Art. 9 Devoirs de diligence
Art. 9 Sorgfaltspflichten
Art. 10 Règlement relatif au traitement des données
Art. 10 Bearbeitungsreglement
Art. 11 Journalisation
Art. 11 Protokollierung
Art. 12 Abrogation d’un autre acte
Art. 12 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 13 Entrée en vigueur
Art. 13 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.