Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.35 Übereinkommen des Europarats vom 11. Mai 2011 zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt (Istanbul-Konvention) (mit Anhang)

Inverser les langues

0.311.35 Convention du Conseil de l'Europe du 11 mai 2011 sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique (Convention d'Istanbul) (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck des Übereinkommens
Art. 1 Buts de la Convention
Art. 2 Geltungsbereich des Übereinkommens
Art. 2 Champ d’application de la Convention
Art. 3 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Définitions
Art. 4 Grundrechte, Gleichstellung und Nichtdiskriminierung
Art. 4 Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination – Droits fondamentaux, égalité et non-discrimination
Art. 5 Verpflichtungen der Staaten und Sorgfaltspflicht
Art. 5 Obligations de l’Etat et diligence voulue
Art. 6 Geschlechtersensible politische Massnahmen
Art. 6 Politiques sensibles au genre
Art. 7 Umfassende und koordinierte politische Massnahmen
Art. 7 Politiques globales et coordonnées
Art. 8 Finanzielle Mittel
Art. 8 Ressources financières
Art. 9 Nichtstaatliche Organisationen und Zivilgesellschaft
Art. 9 Organisations non gouvernementales et société civile
Art. 10 Koordinationsstelle
Art. 10 Organe de coordination
Art. 11 Datensammlung und Forschung
Art. 11 Collecte des données et recherche
Art. 12 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 12 Obligations générales
Art. 13 Bewusstseinsbildung
Art. 13 Sensibilisation
Art. 14 Bildung
Art. 14 Education
Art. 15 Aus- und Fortbildung von Angehörigen bestimmter Berufsgruppen
Art. 15 Formation des professionnels
Art. 16 Vorbeugende Interventions- und Behandlungsprogramme
Art. 16 Programmes préventifs d’intervention et de traitement
Art. 17 Beteiligung des privaten Sektors und der Medien
Art. 17 Participation du secteur privé et des médias
Art. 18 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 18 Obligations générales
Art. 19 Informationen
Art. 19 Information
Art. 20 Allgemeine Hilfsdienste
Art. 20 Services de soutien généraux
Art. 21 Unterstützung bei Einzel- oder Sammelklagen
Art. 21 Soutien en matière de plaintes individuelles/collectives
Art. 22 Spezialisierte Hilfsdienste
Art. 22 Services de soutien spécialisés
Art. 23 Schutzunterkünfte
Art. 23 Refuges
Art. 24 Telefonberatung
Art. 24 Permanences téléphoniques
Art. 25 Unterstützung für Opfer sexueller Gewalt
Art. 25 Soutien aux victimes de violence sexuelle
Art. 26 Schutz und Unterstützung für Zeuginnen und Zeugen, die Kinder sind
Art. 26 Protection et soutien des enfants témoins
Art. 27 Meldung
Art. 27 Signalement
Art. 28 Meldung durch Angehörige bestimmter Berufsgruppen
Art. 28 Signalement par les professionnels
Art. 29 Zivilverfahren und Rechtsbehelfe
Art. 29 Procès civil et voies de droit
Art. 30 Schadenersatz und Entschädigung
Art. 30 Indemnisation
Art. 31 Sorgerecht, Besuchsrecht und Sicherheit
Art. 31 Garde, droit de visite et sécurité
Art. 32 Zivilrechtliche Folgen der Zwangsheirat
Art. 32 Conséquences civiles des mariages forcés
Art. 33 Psychische Gewalt
Art. 33 Violence psychologique
Art. 34 Nachstellung
Art. 34 Harcèlement
Art. 35 Körperliche Gewalt
Art. 35 Violence physique
Art. 36 Sexuelle Gewalt, einschliesslich Vergewaltigung
Art. 36 Violence sexuelle, y compris le viol
Art. 37 Zwangsheirat
Art. 37 Mariages forcés
Art. 38 Verstümmelung weiblicher Genitalien
Art. 38 Mutilations génitales féminines
Art. 39 Zwangsabtreibung und Zwangssterilisierung
Art. 39 Avortement et stérilisation forcés
Art. 40 Sexuelle Belästigung
Art. 40 Harcèlement sexuel
Art. 41 Beihilfe oder Anstiftung und Versuch
Art. 41 Aide ou complicité et tentative
Art. 42 Inakzeptable Rechtfertigungen für Straftaten, einschliesslich der im Namen der sogenannten «Ehre» begangenen Straftaten
Art. 42 Justification inacceptable des infractions pénales, y compris les crimes commis au nom du prétendu «honneur»
Art. 43 Anwendung der Straftatbestände
Art. 43 Application des infractions pénales
Art. 44 Gerichtsbarkeit
Art. 44 Compétence
Art. 45 Sanktionen und Massnahmen
Art. 45 Sanctions et mesures
Art. 46 Strafverschärfungsgründe
Art. 46 Circonstances aggravantes
Art. 47 Von einer anderen Vertragspartei erlassene Strafurteile
Art. 47 Condamnations dans une autre Partie
Art. 48 Verbot verpflichtender alternativer Streitbeilegungsverfahren oder Strafurteile
Art. 48 Interdiction des modes alternatifs de résolution des conflits ou des condamnations obligatoires
Art. 49 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 49 Obligations générales
Art. 50 Soforthilfe, Prävention und Schutz
Art. 50 Réponse immédiate, prévention et protection
Art. 51 Gefährdungsanalyse und Gefahrenmanagement
Art. 51 Appréciation et gestion des risques
Art. 52 Eilschutzanordnungen
Art. 52 Ordonnances d’urgence d’interdiction
Art. 53 Kontakt- und Näherungsverbote sowie Schutzanordnungen
Art. 53 Ordonnances d’injonction ou de protection
Art. 54 Ermittlungen und Beweise
Art. 54 Enquêtes et preuves
Art. 55 Verfahren auf Antrag und von Amts wegen
Art. 55 Procédures ex parte et ex officia
Art. 56 Schutzmassnahmen
Art. 56 Mesures de protection
Art. 57 Rechtsberatung
Art. 57 Aide juridique
Art. 58 Verjährungsfrist
Art. 58 Prescription
Art. 59 Aufenthaltsstatus
Art. 59 Statut de résident
Art. 60 Asylanträge aufgrund des Geschlechts
Art. 60 Demandes d’asile fondées sur le genre
Art. 61 Verbot der Zurückweisung
Art. 61 Non-refoulement
Art. 62 Allgemeine Grundsätze
Art. 62 Principes généraux
Art. 63 Massnahmen in Bezug auf gefährdete Personen
Art. 63 Mesures relatives aux personnes en danger
Art. 64 Informationen
Art. 64 Information
Art. 65 Datenschutz
Art. 65 Protection des données
Art. 66 Expertengruppe für die Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt
Art. 66 Groupe d’experts sur la lutte contre la violence à l’égard des femmes et la violence domestique
Art. 67 Ausschuss der Vertragsparteien
Art. 67 Comité des Parties
Art. 68 Verfahren
Art. 68 Procédure
Art. 69 Allgemeine Empfehlungen
Art. 69 Recommandations générales
Art. 70 Beteiligung der Parlamente an der Überwachung
Art. 70 Participation des parlements au suivi
Art. 71 Verhältnis zu anderen völkerrechtlichen Übereinkünften
Art. 71 Relations avec d’autres instruments internationaux
Art. 72 Änderungen
Art. 72 Amendements
Art. 73 Auswirkungen dieses Übereinkommens
Art. 73 de la Convention
Art. 74 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 74 Règlement de différends
Art. 75 Unterzeichnung und Inkrafttreten
Art. 75 Signature et entrée en vigueur
Art. 76 Beitritt zum Übereinkommen
Art. 76 Adhésion à la Convention
Art. 77 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 77 Application territoriale
Art. 78 Vorbehalte
Art. 78 Réserves
Art. 79 Gültigkeit und Prüfung der Vorbehalte
Art. 79 Validité et examen des réserves
Art. 80 Kündigung
Art. 80 Dénonciation
Art. 81 Notifikation
Art. 81 Notification
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.