Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi

0.131.334.92 Abkommen vom 8. Dezember 2016 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Französischen Republik und der Europäischen Organisation für Kernforschung (CERN) über die gegenseitige Unterstützung ihrer Dienste bei Rettungseinsätzen

Inverser les langues

0.131.334.92 Accordo dell' 8 dicembre 2016 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo della Repubblica francese e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari (CERN) concernente l'assistenza reciproca tra i loro servizi nel quadro delle operazioni di soccorso

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Zweck
Art. 2 Oggetto
Art. 3 Einsätze der Gaststaaten auf dem CERN-Gelände
Art. 3 Interventi degli Stati ospiti nell’area del CERN
Art. 4 Einsätze des CERN ausserhalb des CERN-Geländes
Art. 4 Interventi del CERN al di fuori della propria area
Art. 5 Praktische Modalitäten und operative Mittel
Art. 5 Modalità pratiche e mezzi operativi
Art. 6 Kosten der Rettungseinsätze
Art. 6 Costi legati alle operazioni di soccorso
Art. 7 Schadensabwicklung
Art. 7 Risarcimento dei danni
Art. 8 Sicherheit Frankreichs und der Schweiz
Art. 8 Sicurezza della Svizzera e della Francia
Art. 9 Weiterverfolgung der Umsetzung des Abkommens
Art. 9 Monitoraggio dell’attuazione dell’Accordo
Art. 10 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 10 Composizione delle controversie
Art. 11 Inkrafttreten
Art. 11 Entrata in vigore
Art. 12 Änderungen
Art. 12 Modifiche
Art. 13 Kündigung
Art. 13 Denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.