Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

442.121.1 Ordinanza del DFI del 29 novembre 2016 concernente il regime di promozione in favore dei musei, delle collezioni e delle reti di terzi ai fini della salvaguardia del patrimonio culturale

Inverser les langues

442.121.1 Verordnung des EDI vom 29. November 2016 über das Förderungskonzept für die Unterstützung von Museen, Sammlungen und Netzwerken Dritter zur Bewahrung des kulturellen Erbes

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Definizioni
Art. 1 Begriffe
Art. 2 Obiettivi di promozione
Art. 2 Förderziele
Art. 3
Art. 3
Art. 4 Requisiti per i contributi d’esercizio a musei e collezioni
Art. 4 Fördervoraussetzungen für Betriebsbeiträge für Museen und Sammlungen
Art. 5 Contributi d’esercizio alle reti di terzi
Art. 5 Betriebsbeiträge für Netzwerke Dritter
Art. 6 Requisiti per i contributi a progetti
Art. 6 Fördervoraussetzungen für Projektbeiträge
Art. 7 Esclusione di contributi multipli
Art. 7 Ausschluss von Mehrfachbeiträgen
Art. 8 Criteri di promozione per i contributi d’esercizio a musei e collezioni
Art. 8 Förderkriterien für Betriebsbeiträge an Museen und Sammlungen
Art. 9 Criteri di promozione per i contributi a progetti
Art. 9 Förderkriterien für Projektbeiträge
Art. 10 Criteri di promozione per i contributi assicurativi
Art. 10 Förderkriterien für Versicherungsbeiträge
Art. 11 Aliquote massime e minime dei contributi
Art. 11 Höchst- und Mindestansätze der Beiträge
Art. 12 Numero massimo di progetti e mostre sostenuti
Art. 12 Höchstzahl der unterstützten Vorhaben und Ausstellungen
Art. 13 Procedura per i contributi d’esercizio a musei e collezioni
Art. 13 Verfahren für Betriebsbeiträge für Museen und Sammlungen
Art. 14 Procedura per i contributi a progetti
Art. 14 Verfahren für Projektbeiträge
Art. 15 Procedura per i contributi assicurativi
Art. 15 Verfahren für Versicherungsbeiträge
Art. 16 Ordine di priorità
Art. 16 Vorrangregel
Art. 17 Oneri
Art. 17 Auflagen
Art. 18 Disposizioni transitorie
Art. 18 Übergangsbestimmungen
Art. 18a Disposizione transitoria concernente la modifica del 13 marzo 2020
Art. 18a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 13. März 2020
Art. 19 Entrata in vigore
Art. 19 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.