Index Fichier unique

Art. 23 Certificat fédéral de maturité professionnelle
Art. 25 Remboursement de la caution

Art. 24 Répétition

1 L’examen peut être répété une fois.

2 En cas de répétition dans les deux ans suivant la communication de la décision concernant le résultat de l’examen, seules les branches où les prestations ont été insuffisantes ou le TIP jugé insuffisant doivent être répétés. Passé ce délai, l’ensemble des branches ainsi que le TIP doivent être répétés.

3 Pour la répétition du TIP, le candidat peut choisir entre:

a.
retravailler le TIP jugé insuffisant, ou
b.
élaborer un nouveau TIP sur le sujet prescrit pour la nouvelle session d’examen.

4 Les branches devant être répétées peuvent l’être en une ou deux sessions d’examen.

5 Dans le cas d’un premier examen partiel insuffisant qui empêche la réussite de l’ensemble de l’examen, les branches où les prestations ont été insuffisantes ainsi que le TIP jugé insuffisant peuvent être répétés avant le deuxième examen partiel.

Index Fichier unique

Art. 23 Eidgenössisches Berufsmaturitätszeugnis
Art. 25 Rückerstattung der Depotgebühr

Art. 24 Wiederholung

1 Die Prüfung kann einmal wiederholt werden.

2 Bei einer Wiederholung innerhalb von zwei Jahren ab Eröffnung des Prüfungsentscheids sind nur jene Fächer oder die IDPA abzulegen, in denen eine ungenügende Leistung erbracht wurde. Bei einer späteren Wiederholung müssen alle Fächer und die IDPA abgelegt werden.

3 Für die Wiederholung der IDPA kann die Kandidatin oder der Kandidat wählen, ob sie oder er:

a.
die als ungenügend bewertete IDPA überarbeiten will; oder
b.
eine neue IDPA zum für die neue Prüfungssession vorgegebenen Thema erarbeiten will.

4 Die zu wiederholenden Fächer können in einer oder in zwei Prüfungssessionen abgelegt werden.

5 Im Falle einer ungenügenden ersten Teilprüfung, die das Bestehen der ganzen Prüfung verunmöglicht, können die ungenügend abgeschlossenen Fächer und die ungenügende IDPA bereits vor der zweiten Teilprüfung wiederholt werden.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T19:53:24
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20162230/index.html
Script écrit en Powered by Perl