Diritto nazionale 6 Finanze 65 Scambio di informazioni in materia fiscale
Landesrecht 6 Finanzen 65 Informationsaustausch in Steuersachen

654.1 Legge federale del 16 giugno 2017 sullo scambio automatico internazionale delle rendicontazioni Paese per Paese di gruppi di imprese multinazionali (LSRPP)

Inverser les langues

654.1 Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über den internationalen automatischen Austausch länderbezogener Berichte multinationaler Konzerne (ALBAG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Contenuto
Art. 3 Inhalt
Art. 4 Lingua
Art. 4 Sprache
Art. 5 Valuta
Art. 5 Währung
Art. 6 Obbligo di presentare una rendicontazione Paese per Paese
Art. 6 Pflicht zur Erstellung eines länderbezogenen Berichts
Art. 7 Obbligo dell’ente notificante di fornire la rendicontazione Paese per Paese
Art. 7 Einreichungspflicht des berichtenden Rechtsträgers
Art. 8 Obbligo di un altro ente costitutivo residente in Svizzera di fornire la rendicontazione Paese per Paese
Art. 8 Einreichungspflicht eines anderen in der Schweiz ansässigen konstitutiven Rechtsträgers
Art. 9 Società madre supplente
Art. 9 Substituierende Konzernobergesellschaft
Art. 10 Obbligo di iscrizione
Art. 10 Anmeldepflicht
Art. 11 Termine per fornire la rendicontazione Paese per Paese
Art. 11 Einreichungsfrist für den länderbezogenen Bericht
Art. 12 Sanzione amministrativa in caso di inosservanza
Art. 12 Verwaltungssanktion bei Säumnis
Art. 13 Trasmissione e impiego delle rendicontazioni Paese per Paese
Art. 13 Übermittlung und Verwendung der länderbezogenen Berichte
Art. 14 Prescrizione
Art. 14 Verjährung
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Compiti dell’AFC
Art. 16 Aufgaben der ESTV
Art. 17 Trattamento dei dati
Art. 17 Datenbearbeitung
Art. 18 Sistema d’informazione
Art. 18 Informationssystem
Art. 19 Obbligo di informazione
Art. 19 Auskunftspflicht
Art. 20 Obbligo del segreto
Art. 20 Geheimhaltungspflicht
Art. 21 Statistiche
Art. 21 Statistiken
Art. 22 Verifiche
Art. 22 Überprüfung
Art. 22a Procedure elettroniche
Art. 22a Elektronische Verfahren
Art. 23 Competenza
Art. 23 Zuständigkeit
Art. 24 Richiesta di un ente notificante
Art. 24 Antrag eines berichtenden Rechtsträgers
Art. 25 Informazioni false o incomplete
Art. 25 Unwahre oder unvollständige Berichterstattung
Art. 26 Infrazioni contro decisioni dell’autorità
Art. 26 Widerhandlungen gegen amtliche Verfügungen
Art. 27 Procedura
Art. 27 Verfahren
Art. 28 Competenza di approvazione
Art. 28 Genehmigungskompetenz
Art. 29 Modifiche dell’accordo applicabile
Art. 29 Änderung des anwendbaren Abkommens
Art. 30 Trasmissione di rendicontazioni Paese per Paese relative a periodi fiscali anteriori all’entrata in vigore della presente legge
Art. 30 Übermittlung länderbezogener Berichte über vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes liegende Steuerperioden
Art. 31 Inizio dell’obbligo di presentare la rendicontazione Paese per Paese
Art. 31 Beginn der Pflicht zur Erstellung des länderbezogenen Berichts
Art. 32 Referendum ed entrata in vigore
Art. 32 Referendum und Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.