Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

741.414 Ordonnance du 16 novembre 2016 concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs (OETV 3)

Inverser les langues

741.414 Verordnung vom 16. November 2016 über die Anerkennung von EU-Genehmigungen und über technische Anforderungen an Motorräder, Leicht-, Klein- und dreirädrige Motorfahrzeuge sowie Motorfahrräder (TAFV 3)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 2 Contrôle des véhicules et service antipollution
Art. 2 Fahrzeugprüfung und Abgaswartung
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Réglementations internationales
Art. 4 Internationale Regelungen
Art. 5 Classification des véhicules d’après le droit de l’UE et le droit suisse
Art. 5 Fahrzeugeinteilung nach EU- und nach Schweizer Recht
Art. 6 Reconnaissance des réceptions et des certificats délivrés par l’UE
Art. 6 Anerkennung von EU-Genehmigungen und ‑Bescheinigungen
Art. 7 Exigences techniques
Art. 7 Technische Anforderungen
Art. 8 Relation avec les exigences techniques visées dans l’OETV
Art. 8 Verhältnis zu den technischen Anforderungen nach der VTS
Art. 9 Abrogation d’un autre acte
Art. 9 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 10 Entrée en vigueur
Art. 10 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.