Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.201 Ordonnance du 23 novembre 2016 relative à la loi sur l'encouragement et la coordination des hautes écoles (O-LEHE)

Inverser les langues

414.201 Verordnung vom 23. November 2016 zum Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz (V-HFKG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Membre compétent du Conseil fédéral
Art. 1 Zuständiges Mitglied des Bundesrates
Art. 2 Office compétent
Art. 2 Zuständiges Bundesamt
Art. 3 Dépôt de la demande et décision
Art. 3 Einreichung des Gesuchs und Entscheid
Art. 4 Éléments de la demande
Art. 4 Inhalt des Gesuchs
Art. 5 Examen des conditions
Art. 5 Überprüfung der Voraussetzungen
Art. 6 Changements de faits
Art. 6 Änderungen hinsichtlich der Voraussetzungen
Art. 7 Répartition de l’enveloppe financière annuelle
Art. 7 Aufteilung der jährlichen Gesamtbeträge
Art. 8 Contributions versées pour l’enseignement: répartition entre les universités
Art. 8 Aufteilung des Anteils Lehre bei den Universitäten
Art. 9 Contributions versées pour l’enseignement: répartition entre les hautes écoles spécialisées
Art. 9 Aufteilung des Anteils Lehre bei den Fachhochschulen
Art. 10 Contributions versées pour la recherche: répartition entre les universités
Art. 10 Aufteilung des Anteils Forschung bei den Universitäten
Art. 11 Contributions versées pour la recherche: répartition entre les hautes écoles spécialisées
Art. 11 Aufteilung des Anteils Forschung bei den Fachhochschulen
Art. 12 Forme des contributions
Art. 12 Beitragsarten
Art. 13 Détermination des contributions fixes
Art. 13 Festlegung der festen Beiträge
Art. 14 Convention de prestations
Art. 14 Leistungsvereinbarung
Art. 15 Données à la base du calcul
Art. 15 Daten für die Berechnung
Art. 16 Calcul
Art. 16 Berechnung
Art. 17 Versement
Art. 17 Ausrichtung
Art. 17a
Art. 17a
Art. 18 Principe
Art. 18 Grundsatz
Art. 19 Investissements donnant droit à une contribution
Art. 19 Beitragsberechtigte Bauinvestitionen
Art. 20 Dépenses propres
Art. 20 Eigenaufwendungen
Art. 21 Cliniques universitaires
Art. 21 Universitätskliniken
Art. 22 Contributions pour les transformations
Art. 22 Beiträge für Umbauten
Art. 23 Dépenses ne donnant pas droit à une contribution
Art. 23 Nicht beitragsberechtigte Aufwendungen
Art. 24 Estimation de la valeur de l’immeuble
Art. 24 Gebäudeschätzung
Art. 25 Calcul forfaitaire basé sur les coûts des surfaces
Art. 25 Flächenkostenpauschale
Art. 26 Exceptions
Art. 26 Ausnahmen
Art. 27 état des coûts déterminant
Art. 27 Massgebender Kostenstand
Art. 28 Taux de contribution
Art. 28 Beitragssatz
Art. 29 Dépôt de la demande
Art. 29 Gesuch
Art. 30 Préavis et avant-projet
Art. 30 Voranmeldung und Vorprojekt
Art. 31 Avis du Conseil des hautes écoles
Art. 31 Stellungnahme des Hochschulrates
Art. 32 Décision d’allocation
Art. 32 Beitragszusicherung
Art. 33 Mise en chantier
Art. 33 Baubeginn
Art. 34 Affectation, durée d’utilisation et aliénation
Art. 34 Zweckbindung, Nutzungsdauer und Veräusserung
Art. 35 Principe
Art. 35 Grundsatz
Art. 36 Paiements partiels
Art. 36 Teilzahlungen
Art. 37 Paiement final sur la base du calcul forfaitaire basé sur les coûts des surfaces
Art. 37 Schlusszahlungen bei Flächenkostenpauschalen
Art. 38 Paiement final sur la base du devis ou du décompte final
Art. 38 Schlusszahlungen aufgrund des Kostenvoranschlags oder der Schlussabrechnung
Art. 39 Échéance et versement des contributions
Art. 39 Fälligkeit und Auszahlung der Bauinvestitionsbeiträge
Art. 40 Principe et frais locatifs donnant droit à une participation
Art. 40 Grundsatz und beitragsberechtigte Baunutzungen
Art. 41 Dépenses donnant droit à la contribution
Art. 41 Beitragsberechtigte Aufwendungen
Art. 42 Dépenses ne donnant pas droit à une contribution
Art. 42 Nicht beitragsberechtigte Aufwendungen
Art. 43 Début du droit à la contribution
Art. 43 Beginn der Beitragsberechtigung
Art. 44 Calcul forfaitaire basé sur les coûts des surfaces et évolution des taux d’intérêt
Art. 44 Flächenkostenpauschale und Zinsentwicklung
Art. 45 Taux de contribution
Art. 45 Beitragssatz
Art. 46 demande
Art. 46 Gesuch
Art. 47 Décision d’allocation
Art. 47 Beitragszusicherung
Art. 48 Dépôt du décompte des frais locatifs et versement
Art. 48 Eingabe der Mietkostenabrechnung und Auszahlung
Art. 49 Prestation propre
Art. 49 Eigenleistung
Art. 50 Coûts de projet
Art. 50 Projektkosten
Art. 51 Convention de prestations
Art. 51 Leistungsvereinbarung
Art. 52 Principe
Art. 52 Grundsatz
Art. 53 Procédure de demande et décision
Art. 53 Gesuchsverfahren und Entscheid
Art. 54 Montant de la contribution et convention de prestations
Art. 54 Höhe der Beiträge und Leistungsvereinbarung
Art. 55 Entrée en matière
Art. 55 Eintreten
Art. 56 Reconnaissance
Art. 56 Anerkennung
Art. 57
Art. 57
Art. 58
Art. 58
Art. 59 Reconnaissance fédérale des diplômes délivrés par les hautes écoles spécialisées
Art. 59 Eidgenössische Anerkennung von Fachhochschuldiplomen
Art. 60 Changement de statut des écoles supérieures en hautes écoles spécialisées et obtention a posteriori d’un titre
Art. 60 Regelung der Überführung höherer Fachschulen in Fachhochschulen und des nachträglichen Titelerwerbs
Art. 61 Port de titres HES décernés selon l’ancien droit
Art. 61 Führung altrechtlicher Fachhochschultitel
Art. 62 Port supplémentaire d’un titre de bachelor
Art. 62 Zusätzliche Führung des Bachelortitels
Art. 63
Art. 63
Art. 64
Art. 64
Art. 65
Art. 65
Art. 66 Droit aux contributions des hautes écoles et autres institutions du domaine des hautes écoles existantes
Art. 66 Beitragsberechtigung bestehender Hochschulen und anderer Institutionen des Hochschulbereichs
Art. 67 Calcul des fonds de cohésion
Art. 67 Bemessung der Kohäsionsbeiträge
Art. 68 Surveillance des hautes écoles spécialisées privées autorisées selon l’ancien droit
Art. 68 Aufsicht über nach bisherigem Recht genehmigte private Fachhochschulen
Art. 69
Art. 69
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.