Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.33 Ordinanza del 14 novembre 2018 sulla protezione d'emergenza in prossimità degli impianti nucleari (Ordinanza sulla protezione d'emergenza, OPE)

Inverser les langues

732.33 Ordonnance du 14 novembre 2018 sur la protection en cas d'urgence au voisinage des installations nucléaires (Ordonnance sur la protection d'urgence, OPU)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Scopo della protezione d’emergenza
Art. 2 But de la protection d’urgence
Art. 3 Principio
Art. 3 Principe
Art. 4 Regolamentazione in deroga
Art. 4 Dérogation
Art. 5 Fusioni di Comuni
Art. 5 Fusion de communes
Art. 6 Pianificazione e preparazione
Art. 6 Conception et préparation
Art. 7 Evento
Art. 7 Événement
Art. 8 Pianificazione e preparazione
Art. 8 Conception et préparation
Art. 9 Evento
Art. 9 Événement
Art. 10 MeteoSvizzera
Art. 10 MétéoSuisse
Art. 11 UFPP
Art. 11 OFPP
Art. 12 Gruppo Difesa
Art. 12 Groupement Défense
Art. 13 Pianificazione e preparazione
Art. 13 Conception et préparation
Art. 14 Evento
Art. 14 Événement
Art. 15 Competenza
Art. 15 Compétence
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Modifica degli allegati
Art. 19 Modification des annexes
Art. 20 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 20 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 21 Entrata in vigore
Art. 21 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.