Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.33 Ordonnance du 14 novembre 2018 sur la protection en cas d'urgence au voisinage des installations nucléaires (Ordonnance sur la protection d'urgence, OPU)

Inverser les langues

732.33 Ordinanza del 14 novembre 2018 sulla protezione d'emergenza in prossimità degli impianti nucleari (Ordinanza sulla protezione d'emergenza, OPE)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 But de la protection d’urgence
Art. 2 Scopo della protezione d’emergenza
Art. 3 Principe
Art. 3 Principio
Art. 4 Dérogation
Art. 4 Regolamentazione in deroga
Art. 5 Fusion de communes
Art. 5 Fusioni di Comuni
Art. 6 Conception et préparation
Art. 6 Pianificazione e preparazione
Art. 7 Événement
Art. 7 Evento
Art. 8 Conception et préparation
Art. 8 Pianificazione e preparazione
Art. 9 Événement
Art. 9 Evento
Art. 10 MétéoSuisse
Art. 10 MeteoSvizzera
Art. 11 OFPP
Art. 11 UFPP
Art. 12 Groupement Défense
Art. 12 Gruppo Difesa
Art. 13 Conception et préparation
Art. 13 Pianificazione e preparazione
Art. 14 Événement
Art. 14 Evento
Art. 15 Compétence
Art. 15 Competenza
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Modification des annexes
Art. 19 Modifica degli allegati
Art. 20 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 20 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 21 Entrée en vigueur
Art. 21 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.