Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.112.1 Verordnung vom 19. Oktober 2016 über den Risikoausgleich in der Krankenversicherung (VORA)

Inverser les langues

832.112.1 Ordinanza del 19 ottobre 2016 sulla compensazione dei rischi nell'assicurazione malattie (OCoR)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Indikatoren
Art. 1 Indicatori
Art. 2 Indikator Alter
Art. 2 Età
Art. 3 Indikator Aufenthalt in einem Spital oder Pflegeheim
Art. 3 Degenza in un ospedale o in una casa di cura
Art. 4 PCG-Liste
Art. 4 Elenco dei PCG
Art. 5 Indikator PCG
Art. 5 PCG
Art. 6 Datenlieferung
Art. 6 Fornitura di dati
Art. 7 Daten nicht mehr aktiver Versicherer
Art. 7 Dati di assicuratori non più attivi
Art. 8 Kontrolle der Daten
Art. 8 Controllo dei dati
Art. 9 Versichertenbestände
Art. 9 Effettivo degli assicurati
Art. 10 Zusammenführen der Datensätze und Gruppierung der Daten
Art. 10 Aggregazione degli insiemi di dati e raggruppamento dei dati
Art. 11 Einteilung der Versicherten in Risikogruppen
Art. 11 Ripartizione degli assicurati in gruppi di rischio
Art. 12 Einteilung der Versicherten in PCG
Art. 12 Ripartizione degli assicurati in PCG
Art. 13 Berechnung der Gruppendurchschnitte
Art. 13 Calcolo delle medie di gruppo
Art. 14 Berechnung der erwarteten Gesamtnettoleistungen und des Gesamtdurchschnitts
Art. 14 Calcolo del totale delle prestazioni nette attese e della media generale
Art. 15 Zuschläge für PCG
Art. 15 Supplementi per PCG
Art. 16 Zuschläge für PCG
Art. 16 Determinazione dei supplementi per PCG
Art. 17 Finanzierung der Zuschläge für PCG
Art. 17 Finanziamento dei supplementi per PCG
Art. 18 Abgabe- und Beitragssätze für Risikogruppen
Art. 18 Importi delle tasse di rischio e dei contributi compensativi per i gruppi di rischio
Art. 18a Berechnung der Entlastung für junge Erwachsene
Art. 18a Calcolo dello sgravio per i giovani adulti
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Saldoabrechnung und Information
Art. 20 Saldo e informazione
Art. 21 Korrekturen nach der Lieferung fehlerhafter Daten
Art. 21 Correzioni dopo la fornitura di dati erronei
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Verwaltungskosten
Art. 23 Spese di amministrazione
Art. 24 Fonds
Art. 24 Fondo
Art. 25 Rechnungsabgrenzungen für den Risikoausgleich
Art. 25 Ratei e risconti per la compensazione dei rischi
Art. 26 Datenschutz
Art. 26 Protezione dei dati
Art. 27 Verfahren und Rechtspflege
Art. 27 Procedura e contenzioso
Art. 28 Fakturierung des Mehraufwands und Ordnungsmassnahmen
Art. 28 Fatturazione delle spese supplementari e misure disciplinari
Art. 29
Art. 29
Art. 30 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 30 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 31 Änderung eines anderen Erlasses
Art. 31 Modifica di un altro atto normativo
Art. 32 Übergangsbestimmungen
Art. 32 Disposizioni transitorie
Art. 33 Inkrafttreten
Art. 33 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.