Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte

150.21 Ordonnance du 2 novembre 2016 concernant la loi fédérale relative à la convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées

Inverser les langues

150.21 Verordnung vom 2. November 2016 zum Bundesgesetz zum Internationalen Übereinkommen zum Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Services de coordination
Art. 1 Koordinationsstellen
Art. 2 Communication
Art. 2 Kommunikation
Art. 3 Contenu de la demande d’information
Art. 3 Inhalt des Informationsgesuchs
Art. 4 Délais de traitement
Art. 4 Bearbeitungsfristen
Art. 5 Contenu des clarifications
Art. 5 Inhalt der Abklärungen
Art. 6 Consentement de la personne recherchée
Art. 6 Einwilligung der gesuchten Person
Art. 7 Système de gestion des affaires et des dossiers
Art. 7 Geschäfts- und Aktenverwaltungssystem
Art. 8 Données traitées
Art. 8 Bearbeitete Daten
Art. 9 Droits d’accès
Art. 9 Zugriffsberechtigung
Art. 10 Durée de conservation et archivage
Art. 10 Aufbewahrungsdauer und Archivierung
Art. 11 Entrée en vigueur
Art. 11 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.